Phraseological units starting with the letter L. The meaning of phraseological units starting with the letter L. Phraseological dictionary. The ice has broken The ice has broken what

The ice has broken

Do we know the origin and meaning of the expressions: in seventh heaven; the ice has broken; dull eyes?

Over the moon. The word sky is included in many stable combinations: hit the sky with your finger (say something out of place, make a gross mistake); fall from heaven to earth (from dreams to reality); to live between heaven and earth (to be homeless, without housing), etc.

Spoken on seventh heaven (to be, to feel) has the meaning of “in the highest degree of happiness, contentment.”

He is calm in her presence, when another would feel in seventh heaven (P. Boborykin).

This expression goes back to the Greek philosopher Aristotle (384-322 BC). Aristotle, in his essay “On the Heavens,” explained the structure of the firmament. The philosopher argued that the sky consists of seven motionless crystal spheres. These spheres contain stars and planets. The Koran also speaks of seven heavens. holy book Muslims The Koran, this book claims, was allegedly brought by an angel from the seventh heaven. An ancient expression with a good meaning has become widespread in Russian colloquial speech.

The ice has broken. The word ice is found in a number of phraseological units: fight like a fish on ice; the ice has melted (the feeling of mistrust and alienation disappears); the ice is broken (obstacles removed); melt the ice (destroy mistrust), etc.

Expression the ice has broken has the meaning: “the beginning of something.” We find this expression in the works of sociologists and writers.

I still haven’t figured out what’s what. We'll wait and see. In any case, the ice has broken (G. Matveev. New director).

We easily grasp the direct and figurative meaning of the word ice: ice bound the river; there is honey on the tongue, and ice in the soul.

You, sir, are stone, sir, ice (A. Griboyedov).

Drowsy eyes . Colloquially drowsy means “mindless, relaxed; half asleep due to fatigue or intoxication” (sad look).

Synonymous with the word dazed is the adjective dazed (dazed appearance).

These synonyms, linguists say, are formed from different names of birds (nightingale and owl).

Solovely is formed from the dialect solovet, in turn, derived from nightingale, and this verb is from the adjective solovy “yellowish”. Initially, solovy was used in combination with the noun eye, but later the compatibility was expanded. For him cognate nightingale - from solv “yellow, gray”.

And osovely is formed from the dialect osovet, a derivative of sova. "Osovely" meant "to become sleepy like an owl."

The words dazed and dazed, having different origins, have become closer in meaning. It's not just people who are getting closer.

O. E. Olshansky

The ice has broken Express. The beginning of something expected has been made. - Congratulate me quickly. The ice has broken(Kuprin. Army ensign).

Phrasebook Russian literary language. - M.: Astrel, AST. A. I. Fedorov. 2008.

Synonyms:

See what “The ice has broken” is in other dictionaries:

    The dental composition has moved- from whom. Jarg. they say Joking. About knocked out teeth. Vakhitov 2003, 181 ...

    It’s as if a wagon train has set off, in which there are a thousand unoiled wheels.- It’s as if a wagon train has set off, In which there are a thousand ungreased wheels. (foreign language) about an unusual unpleasant noise. Wed. And the new choir of singers brought in such game, It was as if a wagon train had set off, in which there were a thousand ungreased wheels. Krylov. Parnassus. Cm.… … Michelson's Large Explanatory and Phraseological Dictionary (original spelling)

    the ice has broken- step forward, forward movement, progress, movement, shift Dictionary of Russian synonyms. the ice has broken noun, number of synonyms: 6 the beginning of change (1) ... Dictionary of synonyms

    as if the convoy had started moving(,)- In which there are a thousand unoiled wheels (foreign language) about the extraordinary unpleasant noise Wed. And the new choir of singers brought in such wildness, It was as if a wagon train had set off, In which there were a thousand unoiled wheels. Krylov. Parnassus. See flogging game... Michelson's Large Explanatory and Phraseological Dictionary

    The ice is moving (moving)- ICE, ice (ice), about ice, on ice, m. Frozen and hardened water. Cold as l. Sliding across and over ice. Eternal ice(in the polar seas). Artificial l. In the voice, in the look of Ch. (translated: cold hostility). Dictionary Ozhegova... Ozhegov's Explanatory Dictionary

    The ice is broken (broken, moved)- Razg. 1. About the disappearance of hostility, the beginning of reconciliation. 2. About the decisive, sharp beginning of something. /i> The expression is borrowed from French. language in the 19th century FSRY, 222; BMS 1998, 334; BTS, 490; ZS 1996, 116, 527 ... Big dictionary Russian sayings

    The ice has broken, gentlemen of the jury!- Razg. About the unexpected and sudden change for the better, the onset of favorable turning point in which l. difficult situation. /i> Expression from the novel by I. Ilf and E. Petrov “The Twelve Chairs” (1928). Dyadechko 2, 190 ... Large dictionary of Russian sayings

    The ice has broken, gentlemen of the jury.- (from the book, film Golden Calf, 1968) about the beginning of something. long awaited... Live speech. Dictionary of colloquial expressions

    the ice has broken- About the beginning of some years. long-awaited actions, expected changes in what... Dictionary of many expressions

    get moving- no, no, no; owls 1. owl to get under way. 2. simple. Start to deteriorate. Four [people] pour oats; as if it hadn't moved. L. Tolstoy, Anna Karenina. 3. decompression Become mentally deranged. And at the housekeeping, according to Natalya, they explained her grandfather’s dementia... ... Small academic dictionary

Books

  • The ice has broken! The wittiest aphorisms and quotes, Ilya Arnoldovich Ilf, Evgeniy Petrovich Petrov. This book is the quintessence of wit, cynicism, subtle self-irony and wisdom with a touch of mockery. Here are collected aphorisms from the works of Ilf and Petrov. Read, laugh, enjoy......

1. Phraseologism Lavra reap

Phraseologism “Reap laurels” (Reap laurels, laurel wreath, crown with laurels, rest on laurels, laurels of Miltiades, laurels of Herostratus). That’s how many different expressions owe their existence to that modest tree, the leaves of which our housewives calmly put in a saucepan “for taste”!

The Greeks had a myth. Not wanting to become the wife of the god Apollo, the nymph Daphne, running away from him, turned into a laurel tree. Since then, this evergreen plant has become the tree of Apollo, the god of poetry and the arts. Laurel branches and laurel wreaths began to be crowned with winners, first at poetic and musical competitions, and then at sports competitions. Then the same honors began to be given for military exploits. “Reap laurels” has come to mean: to win success; “rest on your laurels” - stop striving for further success, rest on what has already been achieved.

When the commander Miltiades defeated the Persians at Marathon in 490 BC. e., another famous Greek, the proud Themistocles, said with envy: “The laurels of Miltiades do not give me peace.” This phrase has become a catchphrase; it is now applied to other people.

The expression “the laurels of Herostratus” is used to mean: black, villainous glory. A certain Herostratus, an ambitious man who decided to become famous at any cost, burned the magnificent temple of the goddess Artemis in Ephesus. It is worth mentioning that the now well-known word “laureate” also means “crowned with laurels” in Latin. The phraseological unit “Reap laurels” is catchphrase.

2. Phraseologism Lazarus sing

Phraseologism"Sing Lazarus". IN Tsarist Russia Everywhere in crowded places crowds of beggars, cripples, blind men with guides gathered, begging, with all sorts of pitiful lamentations, alms from passers-by. The blind people especially often sang the song “About the Rich Man and Lazarus,” composed based on one gospel story. Lazarus was poor and his brother was rich. Lazarus ate with the dogs, the rich man's leftover food, but after death he went to heaven, while the rich man ended up in hell. This song was supposed to frighten and reassure those who refused alms to the poor.

Since not all beggars were actually so unhappy and often their plaintive moans were a pretense, the expression “to sing Lazarus” began to mean: begging, whining, exaggeratedly complaining about fate, trying to evoke the sympathy of others.

From the same name “Lazarus” such words as “infirmary” and the Italian “lazzaroni” (beggar) were born.

3. Phraseologism Tidbit

Phraseologism"Tidbit" used to mean something that is desirable to receive for use. The phraseological unit “Tidbit” is a catch phrase.

4. Phraseologism Laptem cabbage soup slurp

Phraseologism“Laptem cabbage soup to slurp” used in the meaning - to live, vegetate in poverty, ignorance; to be backward, uncultured. The phraseological unit “Laptem cabbage soup to slurp” is a catch phrase.

5. Phraseologism Bast shoes to weave

Phraseologism"Weave bast shoes" has meanings: 1. To confuse something in the case. 2. Conduct a florid, intricate, confusing conversation, often with the aim of deceiving someone. The turnover is actually Russian, associated with traditional Russian craft - weaving bast shoes, boxes, baskets from bast. This craft, unlike others, did not require special skill, which is reflected in the proverbs and sayings: “To lead a house, don’t weave bast shoes,” “lives like weaving bast shoes” (lives carelessly), “it’s not for you to weave bast shoes” (o something that requires effort). The phraseological unit “Baps to weave” is a catch phrase.

6. Phraseologism Paw suck

Phraseologism"Paw suck" used in the sense of living poorly, from hand to mouth. The expression is actually Russian. Originally it meant “live with reserves” - from the custom of bears to live off fat reserves all winter and suck their paws during hibernation. The phraseological unit “Suck a paw” is a catch phrase.

7. Phraseologism To hang noodles on your ears

Phraseologism “To hang noodles on one’s ears.” The meaning of the phraseological unit: to lie, to tell fables, to mislead. There is no exact information about where this expression actually originates from.

According to one of the more or less plausible versions, the expression arose thanks to the common verb “to deceive.” The word “laposhit” means to deceive, steal; “to deceive” is the same thing. According to linguists, the verb “to deceive”, thanks to its consonance, created the environment for the emergence of an expression in the form of “to hang noodles on one’s ears.” However, what does this have to do with ears? Apparently, there is simply no more suitable place to hang noodles...

8. Phraseologism Swan song

Phraseologism"Swan Song" used in the meaning - about the last, usually the most significant work, creation, the last manifestation of the talent of an artist, writer, etc. The expression goes back to ancient beliefs that a swan sings only once in its life - before death, and this song is beautiful. The expression is found in the writings of ancient Greek and Roman writers and poets; for the first time, apparently, in Aeschylus’s tragedy “Agamemnon”. A. Brem in “The Life of Animals” says that the voice of a whooper swan resembles the ringing of a silver bell, and the last breaths of a mortally wounded swan pour out in the form of a melodious melody. Apparently, the tale of the swan song is based on reality, but poetry has clothed it in the form of a legend. The phraseological unit “Swan Song” is a catch phrase.

9. Phraseologism To fawn over someone

Phraseologism"To fawn over someone" used in the meaning - to humiliate yourself, to boast in front of someone, to flatter.

10. Phraseologism The left hand does not know what the right hand is doing

Phraseologism “The left hand does not know what the right hand is doing” usually used in relation to the reigning confusion in government; bureaucracy.

The emergence of phraseological units comes from the Bible. The Gospel of Matthew says: “So when you give alms, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that people may praise them. Truly I tell you, they are already receiving their reward. When you give alms, let left hand yours doesn't know what the right one is doing. So that your alms may be in secret; and your Father, who sees in secret, will reward you openly.”

11. Phraseologism Lefty

Phraseologism "Left-handed". A common noun for talented people who are famous for some unusual abilities and skills.

The emergence of a phraseological unit - the title of a story by N. S. Leskov (1831-1895), main character whom Lefty managed to shoe a flea, he was so skilled.

12. Phraseologism Easy money

Phraseologism"Easy money" used to mean money obtained without much difficulty. The phraseological unit “Easy money” is a catch phrase.

13. Phraseologism Easy to say

Phraseologism"Easy to say" used in the meaning - difficulties, big problems of fulfilling, doing what is being said. The phraseological unit “Easy to say” is a catch phrase.

14. Phraseologism Easy to remember

Phraseologism“It’s easy to remember” used in the sense of someone who appears at the moment when they speak or think about him. There are two versions of the origin of the turnover.

The proverb is a light wolf, connected with ancient superstitions that forbade saying the name of the beast out loud: as soon as you say the word wolf out loud, a wolf will immediately appear. Therefore, this word is not in the proverb, it is only implied.

The expression is related to folk custom, ritual action. During the burial, they commemorated not only the dead (for their repose), but also those who left (for their health). If after such a commemoration a person returned soon, they said it was easy to remember. The phraseological unit “Easy in sight” is a catch phrase.

15. Phraseologism Easier on turns

Phraseologism"Easier on turns" used as a warning (sometimes a threat) to a presumptuous person. It apparently arose in the second half of the twentieth century, in the era of high speeds, as a result of the metaphorization of a driver’s professional expression with the meaning “be careful, slow down the car when turning.” The phraseological unit “Easier on turns” is a catch phrase.

16. Phraseologism The ice has broken

Phraseologism"The ice has broken" used to mean - the matter has begun. The phraseological unit “The ice has broken” is a catch phrase.

17. Phraseologism Climb into the bottle

Phraseologism"Climb into the bottle" used to mean - to be very angry, to get excited, to lose one's temper. The expression came into common use from thieves' jargon; its origins remain unclear. The phraseological unit “Climb into the bottle” is a catch phrase.

18. Phraseologism Get into trouble

Phraseologism"Risk" used in the sense of undertaking something obviously risky, doomed to failure. Obsolete word rozhon means a sharpened stake (horn) that was used in bear hunting. The enraged animal went for the rampage - a wide knife, sharpened on both sides, on a long stick with a crossbar under the blade, which the bear itself grabbed onto. The phraseological unit “The horse did not lie down” is a catch phrase.

It means: in rage and blindness, to go against common sense to obvious death, to “run into” trouble. “Rozhnom” in the Old Russian language (and even now in local dialects) was the name for a pointed stake. When hunting a bear with a goad or a spear, daredevils, when going towards the beast, put a sharp stake in front of them. Having run into trouble, the bear died.

The expression “you can’t fight against a prick” or, conversely, “you can’t trample against a prick” has the same origin. Hence the “not a care” in the sense: there is nothing, not a penny, not half a penny.

19. Phraseologism Climb under the red hat

Phraseologism"Climb under the red hat" used to mean doing something to become a soldier. In the old days, soldiers wore red caps.

20. Phraseologism The cure is worse than the disease

Phraseologism “The cure is worse than the disease.” The meaning of the phraseological unit: there are cases when measures taken to solve a problem not only do not solve it, but only make it worse.

The emergence of a phraseological unit is from the treatise of the English philosopher F. Bacon (1561-1626) “On Rebellion.”

21. Phraseologism Mite

Phraseologism “Mite” (Make your contribution, widow's contribution). The word "leptos" in Greek meant: thin, small; “Mite” was the name given to the smallest ancient coin.

One of the Gospel parables tells about a poor widow who, while collecting donations in the temple, put all she had in the sacrificial bowl next to the rich gifts of noble people - two measly mites. But to God, the parable says, these mites from the widow were more pleasing to the rest of the treasures.

The “widow’s mite” is any modest donation made from the heart. The expression “make your contribution” means: to make your own, albeit small, feasible contribution to the common cause. The phraseological unit “Mite” is a catch phrase.

22. Phraseologism Flying saucers

Phraseologism “Flying saucers”- O spaceships aliens, unidentified flying saucers (UFOs). The author of the expression is the American amateur pilot Kenneth Arnold (as well as the journalists to whom he gave interviews).

On June 24, 1947, while flying in his private plane over the state of Washington, near Mount Rainier, Arnold suddenly noticed some strange moving objects similar to saucers against the background of snow. According to the pilot, they were flat, like frying pans, and, like a mirror, reflected the sun's rays.

Arnold told reporters that he saw some suspicious objects that were “flying like a saucer floated on water.”

In the East Oregonian newspaper, the objects that the pilot saw were dubbed “flying saucer”, i.e. "flying saucer" After this publication, the expression “flying saucer” was introduced into circulation, which began to be used to refer to any flying objects belonging to human race which are highly questionable.

23. Phraseologism Flying Dutchman

Phraseologism « Flying Dutchman» has meanings: 1. About a constantly traveling, wandering person, a wanderer. 2. About a restless, restless, constantly fussing person. The reverse is a tracing paper with it. der fliegende Hollander. Goes back to the medieval legend about a captain who vowed to round the cape blocking his way in a storm, even if it cost him his life and lasted forever. For his pride, he was punished by fate: the ghost of the captain and his ghostly ship have been rushing across the sea forever since then. It is considered bad luck for sailors to see him on their way. In German and other modern European languages, the expression became popular thanks to R. Wagner’s opera “The Flying Dutchman”. The phraseological unit “The Flying Dutchman” is a catch phrase.

24. Phraseologism Lie down with bones

Phraseologism “Lie with bones.” The meaning of the phraseological unit is to hold on to the last, to do everything that is possible and even more.

The emergence of phraseological units - words famous commander And Prince of Kyiv Svyatoslav (942-972), which he said before the battle with the Byzantines in 970: “Let us not disgrace the Russian lands, but let us lie down with those bones: they are dead, for they have no shame.” As a result, Svyatoslav won, although his army was more than twice as large as the Byzantine army.

25. Phraseologism Liter-ball

Phraseologism"Liter-ball" used to mean drinking alcoholic beverages.

26. Phraseologism Casting bells

Phraseologism"Pour the Bells" used in the meaning - to lie, spread fables, gossip; talk idle talk. The expression is associated with the superstitious custom that existed in the old days of spreading incredible rumors and fables during the casting of church bells. It was believed that the more incredible a rumor or fable was and the more more people If someone believes him, the more ringing and beautiful in tone the new bell will be.

27. Phraseologism Seize the moment!

Phraseologism “Seize the moment!” used in several senses: 1) As a call to appreciate every moment of life; 2) As a call to use every opportunity that changes life for the better, opens up some new horizons.

The emergence of the phraseological unit is from the poem of the Roman poet Horace Quintus Flaccus (65-8 BC) “To Leucippe”: “Take advantage of the day, least of all believing the future.” Phraseologism in Latin: “Carpe diem”, which can be literally translated as “Seize the day”.

28. Phraseologism Catch every word

Phraseologism"Catch every word" used in the sense of listening carefully, delving into the topic. The phraseological unit “Catch every word” is a catch phrase.

29. Phraseologism Take at your word

Phraseologism"Take at your word" has the meaning: 1. To force someone to do or promise to do what they were told about, to confirm what they were told about. 2. Taking advantage of a slip of the tongue or discovering a contradiction in the words of the interlocutor, attribute to him something that he did not think about or did not want to say. The phraseological unit “Take at your word” is a catch phrase.

30. Phraseologism Catching fish in troubled waters

Phraseologism"Fish in troubled waters" used in the sense of gaining benefit for oneself without advertising it. The phraseology “Catching a fish in troubled waters” is a popular expression.

31. Phraseologism Sleight of hand, and no fraud

Phraseologism“Sleight of hand, no fraud”. This expression became popular after the film “The Road to Life” (dir. N.V. Eck, 1931). The saying apparently goes back to the German saying “One, two, three! Speed ​​is not magic at all.” According to G. Heine, these are the words of the famous magician Jantjen of Amsterdam. The phraseology “Sleight of hand, and no fraud” is a catch phrase.

32. Phraseologism Catching fleas

Phraseologism"Flea Catching" used to mean useless attention to detail, the desire to correct minor shortcomings without paying attention to major ones. The phraseological unit “Catching fleas” is a catch phrase.

33. Phraseologism Soul Catchers

Phraseologism “Soul Catchers”- about people who recruit people or simply actively influence their minds. The emergence of phraseological units comes from the Bible. The words of Jesus addressed to two fishermen - the future apostles Peter and Andrew: “As He passed near the Sea of ​​Galilee, He saw two brothers: Simon, called Peter, and Andrew his brother, casting nets into the sea, for they were fishermen, and He said to them: follow me, and I will make you fishers of men.”

34. Phraseologism Going to bed with the chickens

Phraseologism"Going to bed with the chickens" used to mean going to bed very early, at dusk.

35. Phraseologism Fly in the ointment

Phraseologism"A fly in the ointment" used in the meaning - a flaw, a shortcoming that significantly reduces the entire totality positive qualities object. The phraseological unit “A fly in the ointment” is a popular expression.

36. Phraseologism White lie

Phraseologism"White Lie" used to mean hiding the truth to ensure the safety of an object. The phraseological unit “White lie” is a catch phrase.

37. Phraseologism Elbows biting

Phraseologism"Bite your elbows" used in the meaning - to be annoyed, to regret something irreparable, missed, lost. The phraseological unit “biting your elbows” is a catch phrase.

38. Phraseologism Puzzle

Phraseologism"Puzzling" used to mean - to think hard about something. The phraseological unit “Puzzling” is a catch phrase.

39. Phraseologism Breaking into an open door

Phraseologism"Breaking into open door» used in the sense of persistently asserting, proving something that is already obvious, known to everyone and does not cause controversy. The expression has been used since the 19th century. Tracing from the French enfoncer une porte ouverte.

Burst out of frustration They claim that this seemingly purely Russian and unpretentious combination of words was born back in Ancient Greece. The Greeks had a god of laughter, Mom, an offender and a mocker. In the halls of Zeus on Olympus there was a groan when Momus began to make fun of all the gods without exception.

But somehow Mom decided to make fun of the goddess of beauty Aphrodite. However, nothing worked out for him: he could not find a single flaw in the golden-haired goddess. Realizing his powerlessness, Mom burst out of frustration.

It seems, however, that Russian expression developed without any connection with Greek myth. The phraseological unit “Breaking through an open door” is a catch phrase.

40. Phraseologism Lucullus feast

Phraseologism"Lucullean banquet" used to mean the abundance and sophistication of the table, a variety of dishes, the luxury of a meal. The expression “Lucullus’ feast” owes its origin to the noble Roman consul Lucius Licinius Lucullus, who lived in the “golden age” of Rome, when the Roman Republic became the richest and most powerful state of the ancient world.

The Spartan simplicity and severity of morals, which at one time elevated Rome above other states, have long disappeared. Efficiency and sophistication reigned, knowing no limits. Roman gastronomes now had the whole world supplying them with amazing products for their cuisine. The writer Varro testifies: the cooks of the rich fried peacocks from the island of Samos, hazel grouse from Asia, and cranes from Greece. We ate oysters from Southern Italy, and Egyptian dates were served for dessert. The most frantic gastronomes have even invented dishes made from... nightingale tongues.

And so in Rome, which until recently was proud of heroes like Mucius Scaevola, great tribunes such as the Gracchi brothers, the most glorious person became the “great glutton” consul Lucullus. They say he was educated person, a brave warrior and made a campaign to Armenia. However, no one remembers that Lucullus was a commander and that he owned a huge library, into which every knowledge-hungry connoisseur of literature was allowed: the wastefulness and gluttony of Lucullus, whose luxurious feasts became a proverb, remained in the memory of the people.

41. Phraseologism It is better to be a living dog than a dead lion

Phraseologism “It is better to be a living dog than a dead lion.” The meaning of the phraseological unit is that even if a person’s life is very difficult, he is very poor, but he always has hope for better life. This is much better than dying right now in wealth and glory. The emergence of phraseological units comes from the Bible. The Book of Ecclesiastes says: “Whoever is among the living still has hope, since it is better for a living dog than a dead lion.”

42. Phraseologism Better less, but better

Phraseologism"Less is better". So in 1923, V.I. Lenin titled his wonderful article about the measures that needed to be taken to strengthen and improve the Soviet state apparatus. These words turned out to be so meaningful and weighty, they were so successfully found that they soon turned from a simple title into a real catchword with the meaning: quality can be more important than quantity. Phraseologism “Less is better” is a popular expression.

43. Phraseologism Better late than never

Phraseologism “Better late than never.” The meaning of the phraseology is that it is better to do something necessary very late than not to do it at all. The phraseological unit is first found in the work of the Roman historian Titus Livy (59 BC - 17 AD) “History of the Roman People”. Phraseologism in Latin: “Potius sero, quam nunquam.” Note also that this expression is also often found in other languages.

So, in English There is a proverb - “Better Late Than Never, but better never late”, which can be translated: “Better late than never, but it’s even better to never be late.” Also quite famous is the French analogue of the familiar phrase: “Mieux vaut tard que jarnais.” By the way, for a long time the expression “Better late than never” in Russian was used exclusively in French.

44. Phraseologism Better a convenient vice than a tedious virtue

Phraseologism “Better a convenient vice than a tedious virtue” used as a kind of humorous justification for any vices or shortcomings, both one’s own and those of others.

The emergence of phraseological units is from the play “Amphitryon” by the French playwright Jean Baptiste Moliere (1622-1673). Mercury's words.

45. Phraseologism Better a terrible end than endless horror

Phraseologism “Better a terrible end than endless horror.” This phraseological unit expresses the desire to put an end to an extremely difficult state of affairs at any cost, which can no longer be tolerated. Whatever the end, it will be better than if this state of affairs continues.

The emergence of a phraseological unit is the motto of the Prussian officer Ferdinand Schill (1776-1809), with which he called for the fight against the rule of Napoleon (1769-1821). This struggle ended extremely unsuccessfully for Schill himself: the brave man was captured by the French and shot.

46. ​​Phraseologism It is better to die standing than to live on your knees

Phraseologism “It is better to die standing than to live on your knees.” The meaning of the phraseology is that it is better to die with honor in the fight against oppressors and enemies than to drag out a miserable slave existence all your life under their dominion.

The emergence of phraseology is the words of Dolores Ibarruri, nicknamed “Fiery” (1895-1989), a prominent figure in the Spanish Communist Party, who called for an active struggle for democratic values:

“If the fascists are allowed to continue the crimes they are committing in Spain, aggressive fascism will fall on other nations of Europe. We need help, we need planes and guns for our fight... The Spanish people prefer to die on their feet than to live on their knees.”

47. Phraseologism The best is the enemy of the good

Phraseologism “The best is the enemy of the good.” The meaning of the phraseological unit is that if we unreasonably try to endlessly improve something that is already “good”, trying to make it “the best”, then we risk not only not achieving this “best”, but also losing the “good” that we have now. The emergence of a phraseological unit - the phrase was first found in M. Giovanni (1574) in the comments to the Decameron.

It is also found in Shakespeare (1564 - 1616) in the tragedy “King Lear”: “Striving for the best, we often spoil the good”;

A similar phrase can also be found in Voltaire (1694-1778), in the novel “The Touchy One.” Phraseologism in French: “Le mieux est I’enneini du bien.”

48. Lyk’s phraseology doesn’t fit

Phraseologism“Laka doesn’t knit” used to mean a very drunk person who is unable to coordinate his movements and speak coherently. The expression is associated with folk craft: boxes, tueski and bast shoes were woven from bast (linden bark). Every peasant had to be able, if not to weave, then at least to knit bast shoes, pick them, i.e. repair if necessary. If he doesn’t knit the bast, then he is either mentally disabled or drunk to the limit.

Old Rus' could not do without “bast” - linden bark. Boxes were woven from bast, and most importantly, the main footwear of Russian peasants was bast shoes. Every peasant had to be able, if not to weave, then at least to “twist” bast shoes, to “pick out” them, that is, to repair them. To say about a person that he doesn’t knit the bast meant that he was out of his mind, or that he was drunk to such an extent that he was not able to cope with a simple, everyday activity. It is in this latter sense that this expression has been preserved to this day.

But at the same time, bast shoes, bast shoes, were a sure sign of poverty and peasant origin.

That’s why “He’s not a simpleton” meant at first: “He’s not one of the simple ones,” and then it began to mean: “He’s not such a simpleton,” “He’s on his own.” The expressions “bast grief” or “bast girded” were a symbol of extreme poverty. The phraseological unit “Bask doesn’t knit” is a catch phrase.

49. Phraseologism All ages are submissive to love

Phraseologism “All ages are submissive to love.” The meaning of the phraseological unit is that in order to love, there are no age restrictions. From the novel by A.S. Pushkin (1799-1837) “Eugene Onegin.”

50. Phraseologism The love boat crashed into everyday life

Phraseologism “The love boat crashed into everyday life.” The meaning of the phraseological unit is when the period of romance and courtship ends and life together begins with all the everyday difficulties, that’s when all the problems of gender relations begin. The emergence of phraseological units - from the drafts of V. V. Mayakovsky (1893-1930):

Already the second one. You must have gone to bed.
In the night the Milky Way is a silver eye.
I'm in no hurry, and lightning telegrams
I don't need to wake you up or bother you.
As they say, the incident is ruined.
The love boat crashed into everyday life.
We are even with you. There's no need for a list
mutual pains, troubles and insults.
Look how quiet the world is.
The night covered the sky with starry tribute.
At hours like these you get up and talk
centuries, history and the universe.

51. Phraseologism Love triangle

Phraseologism “Love triangle”. A situation where three people are involved in a romantic relationship at once, one of whom, naturally, should turn out to be the third wheel - we don’t live in a polygamous society! For example, when two guys are in love with one girl, or two women are vying for one man at once - this is a classic love triangle! Now there is one sarcastic joke about this: from the point of view of geometry, a love triangle is possible only in cases where one of the angles in it is obtuse!

The emergence of phraseology comes from the drama of the Norwegian poet and playwright Henrik Ibsen (1828-1906) “Hedda Gabler” (1890).

52. Phraseologism Love and hunger rule the world

Phraseologism “Love and hunger rule the world.” The meaning of the phraseology is that most human relationships and conflicts are based on the usual clash of elementary human needs and interests.

The emergence of a phraseological unit - from the poem by Johann Friedrich Schiller (1759-1805) “World Wisdom” (“Weisheit der Welt,” 1795):

And to save the earth
And we cannot be drawn into misfortune,
Nature is relentless
It strengthens the relationship itself,
Don't rely on the sages.
And so that the world is young,
Love and hunger reign!

53. Phraseologism Love at first sight

Phraseologism “Love at first sight” used in literally: about feelings that arise instantly, at the first meeting.

The emergence of phraseological units is from the play of the English playwright Christopher Marlowe (1564-1593) “Hero and Leander”.

Regarding the existence of such a phenomenon as love at first sight, many people different point vision. Someone denies this concept in every possible way, citing that love is too deep a feeling to arise so fleetingly. Others emphasize that meeting a loved one is a destiny prepared from above, so God will kindle the flame of love in the heart at the first meeting with their soul mates. Third, they absolutely assure that at first sight the maximum that can arise is sexual attraction, but not love... Someone else says that love at first sight arises thanks to pheromones... In general, as many people as there are, so many opinions - to each his own!

54. Phraseologism Love is blind

The phraseology “Love is blind” is usually used as an ironic commentary on someone’s extremely strange and incomprehensible love, choice of a partner family life, which is completely unsuitable for a person’s spirit. The emergence of phraseological units - from an essay ancient Greek philosopher Plato's Laws: “Love blinds, for the lover becomes blind to the object of his love.”

55. Phraseologism Love is not sighs on a bench

The phraseology “Love is not sighs on a bench” is used as advice to take your love relationships seriously, and not treat them as an ordinary affair with kisses under the moon, which you won’t even remember the next day. The emergence of phraseological units - from the poem by the Soviet poet S.P. Shchipachev “Know how to treasure love...” (1939):

“Know how to cherish love,
Over the years it will be doubly valuable.
Love doesn't sigh on the bench
And not moonlit walks.”

56. Phraseologism Curious Varvara

Phraseologism"Curious Varvara" used to mean an overly curious person. The phraseological unit “Curious Varvara” is a catch phrase.

57. Phraseologism People in white coats

Phraseologism “Men in white coats”- about medical workers. The emergence of phraseological units - from the song of the same name by composer E. Kolmanovsky, poems by poet L. I. Oshanin:

“Death does not want to spare beauty,
Neither cheerful, nor evil, nor winged,
But they get in her way
People in white coats.
People in white coats
Here she is again on her way.”

58. Phraseologism Frog-traveler

Phraseologism “Frog-traveller”- about an unlucky travel lover who constantly gets into various troubles because of his hobby.

The emergence of a phraseological unit is the name of a fairy tale by V. M. Garshin (1855-1888). It tells about a Frog who decided to travel, hoping for the help of two ducks. They took the twig in their beaks, which the Frog grabbed in her mouth, and so all three rose into the air. Intoxicated by flight, the Frog wanted to attract the attention of those who remained on the ground, croaked - and immediately fell into the swamp.

59. Phraseologism Pull the strap

Phraseologism"Pull the strap" used to mean doing hard, monotonous work for a long time. The expression goes back to the speech of barge haulers on Russian navigable rivers. The ships went down with the current, and horses or barge haulers were used to lift them up, against the current. The owner of the ship hired a team of barge haulers and they pulled the ship against the current using a rope - a towline. The rope was attached to the mast or a specially installed six. The barge haulers threw straps attached to the towline over their shoulders and walked along the shore or in shallow water near the shore, dragging ships or barges behind them. A shoulder strap is a wide belt made of leather or durable fabric that is thrown over the shoulder for traction or carrying loads. The phraseological unit “Pull the strap” is a catch phrase.

60. Phraseologism Blunt without thinking

Phraseologism“Blurt out without thinking” used to mean - to say something without thinking about the consequences. The phraseological unit “Blurt out without thinking” is a catch phrase.

61. Phraseologism A lion is recognized by its claws

Phraseologism"A lion is recognized by its claws". A. S. Pushkin has an evil epigram entitled in Latin words: “Ex ungue leonem.” Literal translation It seems strange: “A lion’s claw.” How to understand this?

The poem says that Pushkin published some poisonous poems without a signature. Immediately a certain “magazine buffoon” wrote an “article” about them, also unsigned. Both wanted to hide their names, and both failed:

...Neither me nor the common jester
Failed to cover up my mischief:
He recognized me by his claws in a minute,
I recognized him just by his ears.

The hint is quite clear: the poet has lion claws, the critic has donkey ears. Pushkin used here an old Roman proverb, which translated into Russian reads: “A lion is recognized by his claws.” The Romans were inclined to express themselves as briefly as possible: they discarded everything superfluous from the proverb, leaving only the most necessary. It turned out: “Lion by claw.” This saying of theirs still lives today. It closely coincides with the Russian “You can see a bird by its flight” - that is, a person can be easily recognized by the very nature of his words and actions, no matter how hidden he may be. The phraseology “A lion is recognized by its claws” is a catch phrase.

62. Phraseologism The Lion's Share

Phraseologism"The Lion's Share". In Krylov’s fable “A Lion on the Hunt,” the animals jointly organize a round-up and catch a deer. There are four participants: a dog, a wolf, a fox and a lion. But when dividing the spoils, the lion distributes the four parts like this:

“This part is mine according to the contract;
This one belongs to me, as Leo, without a doubt;
This one is for me because I am stronger than everyone;
And only one of you will stretch out his paw to this little one,
He won’t get up from his spot alive.”

From this fable it is clear what the “lion's share” is. Well, this is how this expression arose in the work of I. A. Krylov?

It turns out that this is not entirely true. We find similar fables in literally every major fabulist of all nations.

“The Lion, the Fox and the Donkey” by Aesop opens this series, followed by “The Heifer, the Goat and the Sheep in Collaboration with the Lion” by La Fontaine, “The Lion, the Heifer, the Goat and the Sheep” by Tredyakovsky, two fables by Sumarokov and “The Lion’s Divide” by Chemnitser. What does it mean? Apparently, the theme of injustice of those in power and strong people It has occupied the world for so long and firmly that it never ceases to be new. “The lion's share” is a very ancient and deeply popular expression. The phraseological unit “The Lion's Share” is a catch phrase.

Friends! Please note: in order to correctly correct the lyrics of the song, you need to highlight at least two words

Verse 1 Olya Polyakova:
Tell me, how could I not love you?
And I won’t recognize your crazy eyes
It's so easy for me to swim against the current of the sea
When your love set sail


Chorus:
I cast aside all doubts
I trusted your hands
The ice broke when you touched me
And a shot to kill
Sent straight to the clouds

Verse 2 Olya Polyakova:
Tell me, why does the night walk in the evenings?
And the morning begins without your hands
When you find the answer, I'll give it all to you
And even the heart, what was for two
I've been looking for you for so long my hero
Closing my eyes without noticing the others
I recognize your voice from kilometers away
He has been familiar to me for a long time from the old days
One was noted and remembered forever

Chorus:
The ice broke when you touched me
I cast aside all doubts
I trusted your hands
The ice broke when you touched me
And a shot to kill
Sent straight to the clouds

About the song

  • Premiere of the song “The Ice Has Broken” from Olya Polyakova at the “Queen of the Night” concert. The text was typed from the television version of the grandiose concert of the Ukrainian singer Olya Polyakova “Queen of the Night”, which took place in Kyiv at the Sports Palace. Large-scale scenery, impressive costumes and, of course, the incredible passion of Olga Polyakova.

Additional information

Lyrics of the song Olya Polyakova - The ice has broken.
November 19, 2018.

Related articles

  • The Nutcracker and the Mouse King - E. Hoffmann

    The action takes place on the eve of Christmas. At Councilor Stahlbaum's house, everyone is preparing for the holiday, and the children Marie and Fritz are looking forward to gifts. They wonder what their godfather, the watchmaker and sorcerer Drosselmeyer, will give them this time. Among...

  • Rules of Russian spelling and punctuation (1956)

    The punctuation course of the new school is based on the intonation-grammatical principle, in contrast to the classical school, where intonation is practically not studied. Although the new technique uses classical formulations of the rules, they receive...

  • Kozhemyakins: father and son Kozhemyakins: father and son

    | Cadet creativity They looked death in the face | Cadet notes of Suvorov soldier N*** Hero of the Russian Federation Dmitry Sergeevich Kozhemyakin (1977-2000) That’s the guy he was. That’s how he remained in the hearts of the paratroopers. It was the end of April. I...

  • Professor Lopatnikov's observation

    The grave of Stalin's mother in Tbilisi and the Jewish cemetery in Brooklyn Interesting comments on the topic of the confrontation between Ashkenazim and Sephardim to the video by Alexei Menyailov, in which he talks about the common passion of world leaders for ethnology,...

  • Great quotes from great people

    35 353 0 Hello! In the article you will get acquainted with a table that lists the main diseases and the emotional problems that caused them, according to Louise Hay. Here are also affirmations that will help you heal from these...

  • Book monuments of the Pskov region

    The novel “Eugene Onegin” is a must-read for all connoisseurs of Pushkin’s work. This large work plays one of the key roles in the poet’s work. This work had an incredible influence on the entire Russian artistic...