Основные компоненты языковой способности человека (фонетический, лексический, морфологический, синтаксический, «дискурсивный»). Фонетические, лексические, словообразовательные, морфологические и синтаксические особенности разговорного стиля Синтаксический

Важнейшим компонентом лексики научного стиля являются термины .Термин - это слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности. Например, семантика, лексика, синоним, антоним, метафора, стиль - термины лингвистики; инфляция, инвестиция, экспорт, монетаризм, либерализация, автаркия - термины экономики. Это термины конкретных наук, но есть термины, которые используются всеми науками: система, элемент, структура, функция, модель, парадигма, информация, адап­тация, метод, фактор и многие другие.

Термин должен отвечать определенным требованиям.

1. Термин должен иметь четко фиксированное содержание в пределах определенной терминосистемы. Термин обязательно раскрывает какое-нибудь понятие, его содержание фиксируется в специальной справочной литературе.

2. Термин должен быть однозначным.

3. Термин не должен иметь синонимов. Могут быть только вза­имозаменяемые термины-дублеты: лингвистика - языкознание.

4. Термин должен быть нейтральным, эмоционально не окрашенным.

5. Термин должен быть кратким и благозвучным. Сложные тер­мины обычно сокращаются (электронно-вычислительная машина - ЭВМ), неблагозвучные заменяются (педикулез вместо вшивость).

Для современной терминологии характерна тенденция к ин­тернационализации . Она осуществляется двумя основными способами.

Во-первых, используются словообразовательные элементы (приставки, суффиксы, основы, части сложения из интернационального языкового (греко-латинского) фонда): синонимы, антонимы, топонимы, экономика, инфраструктура, автаркия.

Во-вторых, заимствуются термины из языка-лидера в той или другой области науки. Так, когда-то слова космонавт и спутник вошли во все иностранные языки. Сейчас английский язык - признанный лидер в области пополнения терминологии информатики, электроники. Соответственно используются термины интернет, сканер, принтер, провайдер, файл, скайп, виста и т.д.

Итак, большая часть терминов – это интернационализмы, т.е. слова, встречающиеся в ряде языков и обладающие в той или иной степени фонетически, грамматическим и семантическим сходством. Иногда научные тексты почти на 50% составлены из интернационализмов. Примеры интернационализмов: агитировать, пролонгировать, аналог, астрономия, система, конструкция .

От терминов следует отличать профессионализмы - слова, используемые в той или иной профессиональной среде: рубанок, фуганок, зензубель, шерхебель, медведка, калевка . Часто профессионализмы - результат метафорического переноса значений слов бытовой лексики на терминологическое понятие. Такой перенос может осуществляться по сходству, по функции, по эмоциональ­ной ассоциации. Профессионализмы часто экспрессивны и про­тивопоставлены точности и стилистической нейтральности терминов. Большое количество профессионализмов (или профессиональных жаргонизмов), созданных на базе английской терминологии, появилось в русском языке в связи с широким внедрением в быт компьютеров: емелька (электронное письмо), винды (программа), сидюшник (СД-РОМ-диск), мама - материнская плата, зависнуть, скачать и т.д.



Другим важным компонентом лексики собственно научного подстиля является общенаучная лексика(общенаучные термины) : система, случай, значение, элемент, процесс, множество, часть, равный, фактор, функция, свойство, качество, ускорять, универсальный.

Одной из особенностей употребления общенаучных слов является их многократное повторение в научном тексте, что является закономерностью, в отличие от художественного текста. Текст увеличивается в объеме не за счет синонимов, а за счет повторения одних и тех же слов

Другая особенность употребления общенаучных слов – использование в научном тексте обычно только одного значения многозначного слова (стремление к точности).

Узкоспециальные термины называют специфические для каждой отрасли науки знания реалии, понятия, категории. Они используются в основном в научных произведениях, рассчитанных на людей, занятых в этой области науки (фонология, иммуногенетика, микропроцессор, резонатор, эргономика ).

Вместе с тем ряд слов (и словосочетаний) употребляется в научных текстах преимущественно в «служебном» значении; для них характерно «смысловое опустошение»: вид (имеется в виду), данный (данные примеры), в количестве, в форме, путем, является, заключается, имеется, выступает в и др.



В лексической системе научного стиля проявляется и такая черта, как стремление к обобщению, к абстракции: абстрактная лексика явно преобладает над конкретной (проблема, сохранение, пространство, обобщение, движение, количество, явление, отношение, действие, свойство, изменение ).

В основе любого научного текста лежит общеупотребительная лексика. Общеупотребительные слова в научном тексте используются в назывной функции, что позволяет объективно обозначить сущность понятия или явления. Слова используются в их точном значении, то есть перенос названий здесь исключается, не используются слова с эмоционально-экспрессивной окраской, сниженные, нелитературные слова.

Каждое слово в научном тексте выступает как обозначение общего понятия или абстрактного предмета (Химия занимается только однородными телами ), в том числе и конкретная лексика (Береза хорошо переносит морозы ); здесь слово береза обозначает не единичный предмет, дерево, а породу деревьев, т.е. выражает общее понятие. Этот отвлеченно-обобщенный характер речи подчеркивается и специальными словами (обычно, обыкновенно, регулярно, всегда, всякий, каждый ).

Лексика с разговорной и разговорно-просторечной окраской в научном стиле отсутствует. Этому стилю в меньшей степени, чем публицистическому и художественному, свойственна оценочность. Оценки могут использоваться для выражения точки зрения автора, для привлечения внимания к тому или иному положению.

Определенная устойчивость и ограниченность лексических средств выражения понятия – один из важных стилеобразующих моментов речи.

· Функциональные стили русского языка: Словообразовательные и морфологические особенности научного стиля.

Морфологические и словообразовательные особенности научного текста Отдельного внимания заслуживает изучение морфологических и словообразовательных особенностей научных текстов. Как и ранее в данной статье, внимание в рамках данного аспекта будет сконцентрировано на терминах, как на одном из наиболее интересных пластов научной лексики. С точки зрения морфологии выделим некоторые особенности. Использование сложных прилагательных в качестве терминов Клишированные словосочетания: Преимущественное использование кратких форм Использование формы единственного числа существительного в значении множественного числа Избирательность значений проявляется при употреблении глаголов C точки зрения синтаксиса, то для научной лексике в целом и терминов в частности характерно следующее: Использование безличных конструкций Сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснительными, следствия, уступки, определительными

Язык научно-технической литературы выделяется по его особенностям в отдельный стиль речи, так называемый – научный стиль речи. Научный стиль является одним из сложнейших и многогранных речевых стилей, отражающим особенности того или иного научного направления в лингвистическом плане.

· Функциональные стили русского языка: Синтаксические особенности научного стиля.

В научной речи:

а) предложения более сложные, чем в художественной речи, преобладают неопределенно-личные и безличные предложения;

б) широко используются причастные п деепричастные обороты, служащие средством логического уточнения или выделения того или иного предмета;

в) вводные слова чаще выражают логическую связь между частями текста;

г) преобладает прямой порядок слов;

д) используются цепочки родительных падежей (присоединение к одному существительному второго в родительном падеже, ко второму - третьего);

е) практически отсутствуют обороты разговорной речи.

В научной речи широко используются сложноподчиненные предложения с придаточными причины и следствия как

с общеупотребительными союзами (потому что, так как, оттого что, поскольку), так и с книжными (благодаря тому что, вследствие того что, из-за того что, в силу того что, ввиду того что, ибо).

Используются сравнения, которые помогают глубже раскрыть суть явления, обнаружить его связи с другими явлениями, в то время как в художественном произведении их основное назначение - ярко и эмоционально раскрыть образы, оживить картины.

Подберите два текста (по 50-60 строк) научного и художественного стилей и проведите исследование, придерживаясь следующего плана:

Выпишите сначала из научного, затем из художественного текста словосочетания следующих типов (предлоги выписывайте вместе с существительными): а) сущ.+сущ.; б) сущ.+сущ.+сущ.; в) сущ.+ 1 сущ. + сущ. + сущ. В каком тексте встречается больше подобных словосочетаний?

Выпишите словосочетания: а) с прямым порядком слов (т.е.

сущ.+гл.; прилаг.+еущ.; нареч.+гл.; числ.+сущ.); б) с обратным порядком слои.

Найдите ключевые слова (наиболее важные для раскрытия данной темы, часто повторяющиеся; в научном стиле ими обычно бывают слова-термины) и понаблюдайте: как часто каждое из них повторяется; заменяется ли оно синонимом или личным местоимением в каждом из текстов.

Выпишите вводные слова, определите их значение.

Проанализируйте, где чаще употребляются причастные и деепричастные обороты. Какова их ролі, в предложении в текстах обо-их стилей? Где возможна замена придаточным, а где она нежелательна?

Какие предложения по структуре (простые или сложные) употребляются в каждом из текстов?

Сопоставьте употребление сравнительных оборотов и сравнительных придаточных в обоих текстах. Укажите их основное назначение в каждом из стилей речи.

Найдите в научном тексте особые средства связи между пред- іожениями и абзацами, обычно не встречающиеся в художественном тексте (обороты типа следует добавить, как уже было сказано, опыты показали, отсюда, следует вывод и т. д.).

Сделайте выводы по каждому пункту задания. Попытайтесь объяснить, чем обусловлены особенности синтаксиса научного стиля речи («нанизывание» существительных в родительном падеже, использование по преимуществу прямого порядка слов, повторение ключевых слов, особый характер вводных слов и др.).

Проанализируйте образец научного стиля речи, выявите к нем лексические, словообразовательные, морфологические и синтаксические признаки научного стиля, пользуясь данной ниже схемой.

· Функциональные стили русского языка: Особенности организации научного текста.

Структура научного текста

Научные тексты различных жанров строятся по единой логической схеме. У каждого научного произведения есть свой сюжет. Сюжет научного текста необычен: автор приобщает читателя к поиску истины.

Композиция – это закономерное, мотивированное содержанием и замыслом расположения всех частей текста.

Композиция типичного научного текста отражает последовательность фаз научного исследования:

1) осознание проблемы (вопроса, задачи) и постановка цели _ «введение»;

2) поиск способов решения проблемы, перебор возможных вариантов и выдвижение гипотезы, доказательство идеи (гипотезы) – «основная часть»;

3) решение исследовательской задачи, получение ответа – «заключение».

Способ изложения, таким образом, является способом доказательства. Текст даже не очень больших по объему научных произведений принято делить на рубрики, подчеркивая переход от одного исследовательского эпизода к следующему. Текст научного произведения создается как цепочка шагов – действий внутри текста, которые образуют логический каркас.

Научный текст, таким образом, имеет сложную организацию, в нем можно условно выделить два пласта с точки зрения того, какую информацию получает читатель:

1) фактическую, непосредственно об объекте исследования;

(метатекст – это текст в тексте).

Сложность научной информации заставляет автора не только давать ее в разных плоскостях, но и заботится об организации фактической информации таким образом, чтобы ее легче было воспринимать и запоминать. В связи с чем одна из особенностей научного произведения – наличие смысловых повторов.

Смысловые повторы редко бывают тождественными, обычно формулировки изменяются. По объему смысловые повторы различны: это может быть фрагмент текста, предложение, часть предложения.

Смысловые повторы помогают организовать научный текст. Некоторые повторы – необходимый атрибут композиции. Особенно важную роль они играют при подведении итогов научной работы, например, в научной статье (последний или последние абзацы), монографии (специальные разделы – «Заключение», «Выводы»), курсовой и дипломной работе (выводы по параграфам, выводы по главам, выводы по всей работе - «Заключение»).

Следует иметь в виду, что концевые смысловые повторы – не сложение смысловых повторов по абзацам, параграфам и главам, они должны содержать некоторую обработку, обобщение, т.е. быть средством интеграции.

Методы изложения материала основной частим могут быть разными:

1 Индуктивный метод предполагает анализ материала от частного к общему, от конкретных фактов к выводам.

2 Дедуктивный метод позволяет выстроить рассуждение от общего к частному, через выдвижение каких-либо положений с разъяснением их смысла на примерах.

3 Метод аналогии – это сопоставление различных явлений, событий, фактов, сходных между собой.

4 Метод контраста построен на сравнении полярных, оттеняющих друг друга предметов, проблем, явлений, их противопоставлении.

5 Ступенчатый метод предполагает последовательное изложение одного вопроса за другим. Рассмотрев проблему, автор уже более к ней не возвращается.

6 Концентрический метод представляет собой расположение сообщаемого вокруг главной проблемы, единого центра. Говорящий анализирует предмет со всех сторон, при помощи разных определений, примеров, объяснений., переходя от общего рассмотрения к более глубокому.

Одна из особенностей научного стиля – объективность подачи материала. Одним из основных способов создания эффекта объективности содержания является ссылка на научную традицию – указание на обращение к данному объекту исследования, проблеме, задаче, термину и т.п. других ученых.

В научных работах рассматриваются или упоминаются названия трудов по рассматриваемой проблеме (библиографические ссылки в тексте, библиографические списки в конце работы), приводятся цитаты.

Материалы научного текста, не являющиеся особо важными для понимания, включаются в приложение.

Игнорирование принципа преемственности недопустимо. В лучшем случае это может быть расценено как небрежность, в худшем – как присвоение себе результатов чужого интеллектуального труда, т.е. плагиат.

Требование объективности определяет особенности манеры повествования: отказ от «личной» манеры повествования, т.е. от повествования в 1-ом лице единственного числа, также намечается тенденция отказа от «авторского мы», т.е. повествования в 1-ом лице множественного числа. Предпочтение отдается использованию безличных, неопределенно-личных и определенно-личных конструкций.

· Функциональные стили русского языка: Жанры научного стиля.

Жанр - форма организации речевого материала в рамках того или иного стиля речи. В жанровом отношении научная речь является одной из наиболее богатых разновидностей русской речи. Жанровое многообразие научного стиля обусловлено, прежде всего, наличием в нем множества типов текстов.

В учебнике для вузов "Культура русской речи" (М.: НОРМА, 2001. С. 195) функционально-стилевая классификация научного стиля речи представлена такими его разновидностями, как

Собственно научный,

Научно-информативный,

Научно-справочный,

Учебно-научный,

Научно-популярный.

Опираясь на данную классификацию, предлагаем описание научных текстов различных жанров, соответствующих выделенным разновидностям научного стиля.

Научные тексты различных жанров строятся по единой логической схеме. В основании этой схемы находится главныйтезис - утверждение, требующее обоснования; тезис включает в себя предмет речи (то, о чем говорится в тексте) и главный анализируемый признак (то, что говорится об этом предмете). Доказательствами главного тезиса являются аргументы (доводы, основания, приводимые в доказательство), количество которых зависит от жанра и объема научного текста. Для более полной аргументации тезиса необходимы также иллюстрации - примеры, подтверждающие выдвинутые теоретические положения.

Текст научного стиля завершается выводом (резюме), в котором содержится аналитическая оценка проведенного исследования, намечаются перспективы дальнейших изысканий.

Особенности разговорной речи проявляются на всех языковых уровнях.

Фонетические особенности . На фонетическом уровне наблюдается сильная редукция гласных и слов, выпадение согласных: универстет, пожалста, Сан Саныч и т.п.

Лексические особенности. Характерной чертой разговорной речи является её неоднородность. Здесь встречаются самые разнообразные в тематическом и стилистическом отношении группы лексики:

· общекнижная (нейтральная) лексика: лежать, дом, синий, земля ;

· слова с разговорной стилистической окраской: балагурить, тараторить, раздевалка, этакий;

· термины: девальвация, коррупция, инфляция, спекулировать ;

· иноязычные слова;

· слова высокой стилистической окраски;

· просторечные слова;

· жаргонизмы.

Это объясняется, во-первых, тематическим разнообразием разговорной речи: разговорная речь не ограничивается рамками бытовых тем. Во-вторых, это объясняется тем, что разговорная речь осуществляется в двух тональностях – серьёзной и шутливой, и в последнем случае возможно использование разнообразных элементов.

1. В разговорном стиле, по сравнению с научным и официально-деловым, значительно выше удельный вес нейтральной лексики. Многие стилистически нейтральные слова употребляются в переносных значениях, специфичных именно для данного стиля: ворона, корова, лиса .

2. Широко используется лексика бытового содержания: жадничать, мигом, тормошить, крошечный, невдомёк, электричка, потихоньку.

3. Слова с конкретным значением преобладают над словами абстрактными.

4. Разговорный стиль характеризуется богатством эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии: трудяга, котик, бахвалиться, безголовый, втесаться, дармоед, старикан, глупыш, дурочка; брать измором, лезть в бутылку, от горшка два вершка, ударить по карману.

5. Фразеология в разговорной речи часто переосмысляется, изменяет форму, активны процессы контаминации и комического обновления фразеологизма. Слово с фразеологически обусловленным значением может употребляться как самостоятельное, сохраняя при этом значение целого фразеологизма: не суйся – соваться – совать нос не в свое дело; сорвалось – сорваться с языка. В этом находит отражение закон экономии речевых средств и принцип неполноконструктивности. Особую разновидность разговорной фразеологии составляют стандартные выражения, привычные формулы речевого этикета типа Как дела? Доброе утро! Будьте любезны! Благодарю за внимание! Прошу прощения!

6. Употребление нелитературной лексики (жаргонизмов, просторечных слов, вульгаризмов, грубых и бранных слов) – это не нормативное явление разговорного стиля, а скорее нарушение норм, так же, как и злоупотребление книжной лексикой, придающей разговорной речи искусственный характер.

Словообразовательные особенности. Экспрессивность и оценочность проявляется и в области словообразования.

1. Весьма продуктивны образования с суффиксами субъективной оценки со значением ласкательности, уменьшительности, пренебрежения, одобрения / неодобрения, иронии и др.: доченька, дочурка, дочка, ручища, злющий, большущий .

2. Активны образования слов при помощи суффиксов и приставок, которые придают разговорный или просторечный оттенок: слабак, добряк (-ак-/-як-); бабуля, мамуля (-ул-/-юл-); печка, стенка (-к-); кассирша, секретарша (-ш-); старикан, смутьян (-ан-/-ян-); хвастун, говорун (-ун-); крепыш, малыш (-ыш-); домище, столище (-ищ-); воображала, воротила (-л-); беготня, толкотня (-отн-); большущий, худющий (-ущ-/-ющ-); предобрый, преогромный (пре-); похаживать, разгуливать, приговаривать, нашептывать (приставка и суффикс) – значение многократности действия; толкануть, долбануть, ругануть, пугнуть, ахнуть (-ну-) – значение однократности действия; модничать, гримасничать, бродяжничать, столярничать (глаголы на –нича- ); попридержать, переизбрать, поразмыслить, повыбрасывать (многоприставочные глаголы).

3. Употребляются приставочно-возвратные глаголы с яркой эмоционально-оценочной и образной экспрессией: набегаться, наработаться, договориться, додуматься.

4. Для усиления экспрессии используется удвоение слов, иногда с прибавлением приставки (большой-большой, белая-белая, старая-старая, маленький-премаленький, высокий-превысокий ).

5. Характерна тенденция к сокращению наименований, замене неоднословных наименований однословными: зачётка, мореходка, глазник – специалист по глазным болезням, шизофреник – больной шизофренией.

Морфологические особенности разговорного стиля

1. Формы на в И.п., мн.ч., там, где в книжных стилях нормативной является форма на - ы : бункера, прожектора, инструктора, крейсера ; формы на в родительном и предложном падежах: стакан чаю, гроздь винограду, в цеху, в аэропорту ; нулевое окончание в родительном падеже множественного числа: пять грамм, пять килограмм помидор .

2. Специфично количественное распределение падежных форм существительных: на первом месте по употребительности стоит именительный падеж, редко употребляется родительный падеж со значением сравнения, качественной характеристики, не употребляется творительный падеж со значением субъекта действия.

3. Используются притяжательные прилагательные, синонимичные формам косвенных падежей существительных: Катин брат – брат Кати, пушкинские поэмы – поэмы Пушкина.

4. В функции сказуемого обычно употребляется не краткая форма прилагательного, а полная: Выводы бесспорные; Женщина немногословная .

5. Широко используются местоимения, не только заменяющие существительные и прилагательные, но и употребляющиеся без опоры на контекст. Например, местоимение такой может обозначать положительное качество и служить усилителем: Она такая женщина – красивая, умная, добрая! Такая красота кругом!

6. В разговорной речи особые способы обозначения предметов, лиц. Местоимение в сочетании с неопределённой формой глагола может заменить наименование предмета: Дай мне во что завернуть; У тебя есть чем писать ? или с наречием: У меня нет куда книгу положить; Возьми чашки где посуда. За счёт использования местоимений в разговорной речи снижается частотность употребления имён существительных и прилагательных. Незначительная частотность существительных и прилагательных связана с тем, что предметы и их признаки либо видны, либо известны собеседникам.

7. В разговорном стиле глаголы преобладают над существительными. Отглагольные существительные, причастия и деепричастия почти не употребляются, за счёт этого возрастает активность глагольных форм.

8. Из форм причастий активна только краткая форма страдательного причастия прошедшего времени среднего рода единственного числа: сказано, сделано, написано, накурено .

9. Наблюдаются особые формы обращения: Кать, мам-а-мам.

10. Часто употребляются усечённые формы служебных слов: хоть, чтоб, что ль, уж.

Синтаксические особенности. Наиболее ярко и последовательно особенности разговорной речи проявляются в синтаксисе. Здесь отчётливо прослеживается тенденция к экономии речевых средств, к упрощению языка.

1. Именительный падеж употребляется в тех случаях, когда в кодифицированном языке возможны только косвенные падежи: Следующая / нам выходить (из разговора в автобусе); Голубенькая футболка / покажите (из разговора в магазине); У нее шуба лиса; Пятый. – Мне выше (из разговора в лифте).

2. В разговорной речи очень частотны бессоюзные предложения, смысловые отношения между частями которых очень различны, определить их иногда трудно: Зайду в магазин / соль нужна; Смотрю в окно / дождь; Вот такие сапоги хочу / девушка прошла.

3. В разговорной речи очень частотны неполные предложения (эллиптические), т.е. предложения, в которых опущен тот или иной член предложения. Особенно характерны ситуативно неполные предложения (т.е. понимаемые собеседником только в конкретной ситуации): Приедешь – позвони. Остановите на следующей; Закипит / выключи; Два до Фрязино; Бери только купе.

4. В разговорном синтаксисе преобладают простые предложения, причём в них часто отсутствует глагол-сказуемое, что придает высказыванию динамичность: Я в кино. Он в столовую. Мне бы конспекты. Завтра домой. Пожалуйста, два пакета молока (дайте).

5. Порядок слов в разговорной речи обладает высокой вариантностью. Он более свободный, чем в книжных стилях. Наиболее важный, существенный элемент, имеющий главное значение в сообщении, обычно помещается в начало высказывания: Снег сильный с утра был. Странный он. Побыстрее надо ехать. Ушли они все.

6. Часто используются слова-предложения, а также междометия и междометные фразы: Ясно? Нет? Почему? Можно. Вот ещё! Мамочки! Ой! Эх ты!

7. В целях экспрессивного выделения нередко сложноподчиненное предложение начинается с придаточной части: Что делать – не знаю. Что не испугался – молодец. Кто смелый – выходи.

Вопросы и задания:

1. Охарактеризуйте понятие “разговорный стиль”.

2. Назовите основную сферу функционирования, основную функцию и основную форму речи разговорного стиля. Отличительные свойства разговорного стиля.

3. Охарактеризуйте фонетические, лексические, словообразовательные, морфологические и синтаксические особенности разговорного стиля.

4. Расскажите о жанровых особенностях разговорного стиля. Приведите примеры.

FЗадание 1. Проанализируйте тексты разговорного стиля. Определите их жанровую принадлежность, разновидность по количеству участников общения (полилог, диалог, дневниковая запись), по форме (устная и письменная разновидности). Охарактеризуйте фонетические, лексические, морфологические и синтаксические особенности данных текстов. Проведите полный стилистический анализ первого текста.

Л. У вас дома есть звери какие-нибудь / собаки…

У. Нет / зверей у нас к сожалению нет / и нет только потому что … э-э… как раз … э… э…мать наших внуков / и её мать / которые принимают участие в воспитании / они / как-то не особенно их любят / и побаиваются //

В. Почему?

У. Ну / знаете / бывают вот такие предрассудки / что кошки / м… принесут там / стригущий лишай / а-а собаки-и / там е-ещё гельминтов каких-нибудь //

Л. Нет напрасно! //

У. Когда вот мои дети росли / так у нас был вот з`есь прям целый зоологический сад / / Была и … одно время так бе-е-лка / две ко-о-шки / черепа-а-ха / пету-у-х жил тут же в комнате /

РУССКИЙ ЯЗЫК

Зырянова Алёна

Научный руководитель:

Зырянова Галина Ивановна

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ

Эмоциональные процессы изучают в различных науках: философии, психологии, лингвистике. Лингвистика позже других наук обратилась к изучению сферы эмоционального. Язык является средством выражения эмоций. Мы познаем мир посредством мышления и пользуемся языком для выражения своих впечатлений, мнений, эмоций, восприятия.

К вербальным способам выражения эмоций относятся: л ексические способы, морфологические, грамматические, стилистические, синтаксические, изобразительно-выразительные средства, речевые интонации.

    Лексические способы выражения эмоций

В составе эмоциональной лексики выделяют 3 группы:

    Многозначные слова, получившие эмоциональную окраску при переносном употреблении. Так о человеке, определяя его характер, можно сказать: шляпа, тряпка, тюфяк, вешалка (эмоции пренебрежения).

    Слова, передающие различные оттенки: сыночек, дочурка, бабуля (положительные эмоции); бородища, казенщина, тягомотина (отрицательные).

Эмоциональность лексики нередко передается особо выразительной экспрессивной лексикой. Экспрессивность - выразительность, сила, проявление чувств, переживаний. Например, вместо слова хороший в состоянии восторга можно сказать – прекрасный, замечательный, восхитительный. По степени эмоционального напряжения слово может иметь несколько экспрессивных синонимов: несчастье – горе, катастрофа; буйный – безудержный, яростный.

По эмоциональной окраске выделяются: торжественные слова – свершения, незабвенный; риторические – соратник, возвестить ; поэтические – лазурный, воспевать ; шутливые - благоверный, новоиспеченный ; иронические - соблаговолите, донжуан ; фамильярные – смазливый, шушукаться ; неодобрительные – претенциозный, пройдоха ; пренебрежительные – малевать, крохоборство ; презрительные – наушничать, подхалим ; уничижительные – юбчонка, хлюпик ; вульгарные – хапуга, клевый ; бранные – хам, дурак . Таким образом, слова, близкие по эмоциональной окрашенности, классифицируются на лексику положительных эмоций и лексику, выражающую отрицательную оценку называемых понятий.

Также эмоциональную окрашенность имеют устоявшиеся фразеологические сочетания, пословицы, поговорки.

Богат Ермошка: есть козел да кошка - ирония, насмешка, неодобрение.

Видели добро – увидим и худо – опасения, разочарование, боязнь.

Чтоб ему пусто было ! – досада, раздражение, недовольство и т.д.

II . Морфологические способы выражения эмоций

Наши эмоции зависят от того, какими словами каких частей речи мы их выражаем. Так, м еждометие является той частью речи, которая включает неизменяемые слова, непосредственно выражающие наши чувства, волеизъявления: радости, печали, удивления, сожаления, страха, гнева, возмущения, презрения, отвращения и другие.

Сердце так и гложет страх! Ах!

Эх! Ведь как назло!

Вот бы нынче повезло!

Ох, беда уже близка!

Так и ждет меня доска.

Если б кто-нибудь помог. Ох!

Ух! Ах! Эх! Ох!

Ух… не вызвали!

Модальные слова – слова, при помощи которых говорящий оценивает свое высказывание, происходящее. Возможные значения: неуверенность, сомнение (наверное, кажется ); эмоциональное отношение к фактам действительности (к счастью, к удивлению, к сожалению, к несчастью, к огорчению и т. д.)

Частицы – служебные слова, придающие дополнительный смысл, эмоциональные оттенки. Примеры: а) восклицательно - оценочные частицы – что за! как! Просто ну! (Ну что за шейка, что за глазки! ); б) Частица С-, выражающая подобострастие, вежливость. (Сударыня, можно-с ручку-с ); в) частица – КА со значением смягчения требования (Отойди – ка от меня ).

4. Слова категории состояния - выражают состояние (душевное, психическое, физическое и т.д.) человека, окружающей среды, оценку действий - грустно, весело, радостно, печально, тоскливо . В русской классике известно множество лирических произведений, в которых широко используются слова категории состояния. Пример – стихотворение М.Ю. Лермонтова «И скучно, и грустно, и некому руку подать».

III . Грамматические способы.

Это использование для образования новых слов, выражающих различные эмоциональные оттенки, различных суффиксов и приставок: 1) уменьшительно-ласкательные суффиксы - еньк-, оньк-, -иньк-, ушк-, юшк - (дорога- дороженька, заяц - заинька, поле - полюшко, воробей - воробышек, хлеб – хлебушек); 2) суффиксы субъективной оценки -к-, -ок-, -ек- ( лампада - лампадка, ветер - ветерок, фонарь - фонарик, изба – избушка) ; 3) приставки: больно – пребольно, сверхинтересный, супергерой ; 4) образование превосходной степени прилагательных при помощи приставки –наи - и суффикса – ш- : красивый - наикрасивейший ; при помощи суффикса –ейш- : храбрый – храбрейший ; 5) степени сравнения наречий – простая сравнительная степень – ярко – ярче ; составная сравнительная степень - более ярко, менее ярко .

Примером может служить стихотворение поэтессы из Горно-Алтайска – Александры Зыковой «О Родине».

Из малого Отечества большое вытекает.

Как тихонькая реченька

В Катунь мою впадает.

Сильна с другой былиночка

И дерном луг спасенный.

Ты малою росиночкой будь, небом оброненной.

Не меньше капля росная, чем заводь меж смородины,-

Мне шепчет лето босое заветное о Родине.

IV . Стилистические способы.

Одним из стилистических средств, направленных на выражение эмоций, можно считать жанр письма. В зависимости от эмоциональной окраски письма употребляется различная эмоционально-экспрессивная лексика. Например: письмо официально-деловое и письмо личное. Конечно же, другу мы не будем писать письмо в официально-деловом стиле, а объяснительную начальнику вряд ли кто начнет со слов «Здравствуй, милый мой друг!».

V . Синтаксические.

Синтаксис – это смысловое, эмоционально-логическое соотношение и расположение слов в предложениях, на которые всегда разделяется речь. Художественная речь в принципе должна восприниматься не только зрительно, но и на слух, в своем живом и непосредственно ощутимом интонационном звучании. Именно в нем произведения словесного искусства могут до конца раскрыть все эмоционально-образное богатство своего идейного содержания.

Выражение эмоций возможно через обособленные, вводные конструкции, сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснительными, придаточными обстоятельственными, бессоюзные сложные предложения с обстоятельственным значением.

    Обособленные конструкции – смысловое и интонационное выделение второстепенных членов предложения с целью эмоциональной, стилистической выразительности: И что вы, с вашим умом , нашли в нем. Несогласованное обособленное определение – с вашим умом – может иметь следующую эмоциональную окрашенность: восхищение (вы так умны ), пренебрежение (невысокая оценка умственного потенциала ), разочарование (вы умны, но поступили неправильно ).

    Вводные предложения, вставные конструкции. Их назначение – добавлять замечания, попутные указания, уточнения. Вставные вопросительные и восклицательные конструкции выражают эмоции автора или его отношение к высказываемым словам, цитатам: Отверстие в двери он плотно заткнул своим армяком и чуть свет был уже на дворе, как ни в чем не бывало, сохраняя даже (невинная хитрость!) прежнюю усталость на лице.

    Сложноподчиненные предложения: А) с придаточными изъяснительными (отвечают на вопросы косвенных падежей): Я очень рада (чему?), что вы нас навестили. Б) С придаточными обстоятельственными со значением условия: Я буду очень огорчена, (когда, при каком условии?), если вы не навестите нас. В) Бессоюзные сложные предложения с обстоятельственным значением: Вы не навестите нас – я буду огорчена.

Следует помнить, что сложные предложения тогда будут иметь эмоциональное выражение, когда имеют определяемое слово, т. е. то слово, от которого задаем вопрос.

VI . Изобразительно-выразительные, языковые средства.

Выразительность речи (экспрессивность) характеризуют такие свойства формы речи, которые обеспечивают и поддерживают внимание и интерес читателей или слушателей.

    Благозвучие (эвфония) – сочетание звуков, удобное для произношения и приятное на слуха. Облака, летя, сияют и, сияя, улетают за далекие леса. Такое сочетание вызывает эмоции восторга, восхищения, изумления.

    Неблагозвучие (какофония) – неудачное, неблагоприятное для произношения и слуха стечение звуков: Плакать жалостно о отшествии искреннего своего друга . Здесь выражены эмоции печали, грусти, сострадания.

    Звукопись: аллитерация - сближение согласных звуков (Чуть слышно бесшумно шуршат камыши )- эмоции ожидания, опасения.

    Ассонанс - сближение гласных звуков: Вложу я тетиву тугую, послушный лук согну в дугу, и там пошлю наудалую и горе нашему враг - восторг, ожидание победы.

    Антитеза – противопоставление: Мал золотник, да дорог - восхищение, уважение.

    Ирония – насмешка, лукавое иносказание: Ну как тебя не бояться! Едва ли кто польстится на такую красавицу.

    Литота - намеренное преуменьшение: Ваш милый пес не более наперстка - эмоции пренебрежения или умиления.

    Гипербола – намеренное преувеличение: И начался бой, и потекли реки крови - горечь, сожаления.

    Оксюморон – использование в сочетании слов, имеющих противоположное или несовместимое значение: Смотри, ей весело грустить такой нарядно обнаженной - восторг, преклонение.

    Метонимия – переименование, смежность обозначаемых явлений: Этот скульптор особенно силен в бронзе - эмоции восхищения.

    1. Речевая интонация.

Художественная речь, вследствие своей эмоциональной образности, требует для раскрытия всех особенностей своего содержания не только правильной расстановки логических акцентов, но и постановки дополнительных акцентов, имеющих эмоционально-выразительное значение. И восклицания, и вопросы, и обращения, возникающие в разговорной речи, требуют какого-то отклика, совета, ответа, а иногда и практических действий со стороны тех, к кому они относятся. Риторические вопросы, восклицания и обращения делают речь более эмоционально-выразительной. Интонация речи – этот голосоведение, с помощью которого произносятся предложения и в котором реализуются смысловое соотношение слов. Одно и тоже предложение - Я вас люблю! - можно произнести с такими интонациями, что собеседник уверует в то, что он действительно любим или по отношению к нему испытывают совершенно другие чувства. Знаки препинания в предложениях с прямой речью служат для выражения эмоциональной окрашенности слов автора, для выражения его эмоций.

Речевая интонация особенно важна, когда мы хотим заставить услышать себя, достучаться до других. Примером может служить стихотворение еще одной известной Горно-Алтайской поэтессы Лилии Юсуповой.

Плакала собака во дворе,

Тоненько и жалобно, как пела.

Словно о безрадостной судьбе

Рассказать все Господу хотела.

Чтоб услышал он её мольбу

И за эту жизнь ее собачью

Друга ей послал и конуру,

И большую косточку впридачу.

Город спал, отрекшись от тревог.

Дождь осенний лил, не уставая.

И звучал собачий монолог,

Душу мне печалью разрывая.

Таким образом, эмоции как лингвистическое явление - способ проявить свои чувства, вызвать определенное отношение у собеседников. Эмоции бывают разные, но хотелось бы пожелать всем, чтобы у вас были только положительные эмоции от восприятия окружающего, от общения с великим и могучим русским языком.

Литература

1. Аникина В.П. Русские пословицы и поговорки – М.: Художественная литература, 1988.

2. Голуб И.Б. Русский язык – М., 2006

3. Гольцова Н.Г. Русский язык 10-11 классы - М.: Русское слово, 2006.

4. Зыкова А. Корона Катуни: Избранное. - Горно-Алтайск, 2001

5. Ожегов С.И. Толковый словарь Русского языка: издание 4-е, доп. – М., 2001.

6. Розенталь Д.Э. Пособие по русскому языку. – М.:, 2001.

7. Справочник школьника нового типа: универсальное учебное пособие. – СПб., 2003.

8. Юсупова Л. Двойной портрет. - Горно-Алтайск, 1999.

Как и другие социальные диалекты, административно-деловой жаргон имеет собственную мотивацию образования и употребления свойственных ему жаргонизмов, свойственную ему интенцию , т.е. профессиональную потребность использовать данные слова, а также специфическую манеру, стиль, отличающий этот жаргон и его носителей от других субкультур. Как отмечает А. П. Панфилова, "следует помнить о том, что языковые нормы, специфика нашей речи должны меняться в зависимости от того, к кому обращено высказывание. В реальном деловом общении нам приходится постоянно выступать в какой-либо профессиональной, межличностной или актуальной на данный момент роли. В чужом офисе - вы гость и в то же время деловой партнер, в своем - хозяин" . Речевое поведение в деловом взаимодействии непременно должно учитывать законы статусно-ролевого общения. Социальная роль - это нормативно одобренный обществом образец поведения, ожидаемый от каждого, занимающего данную позицию. Социальная позиция , или статус, - формально установленное или молчаливо признаваемое место индивида в иерархии социальной группы. Понятия "роль" и "статус" взаимосвязаны. Статус отвечает на вопрос: "кто есть личность?", а роль - на вопрос: "что она делает?".

"Статусно-ролевое общение основано на неписаных нормах и на ожиданиях того, что каждый деловой партнер будет соблюдать речевые нормы, свойственные его положению в обществе, в мире бизнеса и определяемые характером взаимоотношений с собеседником" . Как уже отмечалось, административно-деловой жаргон в большой степени включает специальную лексику, фразеологию. Характерная черта исследуемого социолекта - особое использование способов и средств словообразования, например:

  • 1) различные варианты морфологического словообразования, в частности отглагольного, с использованием приставок за-, от-, про-, под- , запросить, заслушать, заволокитить, задействовать ; проплатить, прокрутить : отзвониться, отслеживать ; подъехать , подскочить, подсказать :
  • 2) слова, образованные путем усечения основы: откат, безнал, распил, неликвид ;
  • 3) слова, являющиеся морфолого-синтаксическими словообразовательными неологизмами. Особенно продуктивен тип имен существительных женского рода с суффиксом -к(а) , образуемых от основ прилагательных на базе сочетаний "прилагательное + существительное" и являющихся семантической конденсацией последних. Сочетания данной структуры имеют характер номинации, они легко могут быть "свернуты" в существительное на -к(а) . безналичка, наличка, ежедневка, нефтянка, нобилевка, социалка и т.д. Продуктивным является также суффикс -ик , имеющий значение лица, сравн.: аграрник, альтернативник, бюджетник, платник и т.п.;
  • 4) слова, принадлежащие административно-деловому жаргону, это лексико-семантические или метафорические новообразования: наработки, прокрутка , подвижки, заострить , озвучить, пробить и т.д.;
  • 5) отдельные субстандартные грамматические трансформации: проговорить что, проголосовать что , б части чего, wo Северам ;
  • 6) "административные" идиомы: вызвать на ковер , поиметь в виду , доступ к телу, разбор полетов, нефтяная игла и т.п.

Перечисленные способы служат для образования новых слов, являющихся, как правило, принадлежностью разговорной речи, а также жаргонизмов, используемых другими социолектами. Однако некоторые типы единиц являются своего рода опознавательными знаками именно административно-делового жаргона. Прежде всего, это некоторые глаголы с приставкой за- , фиксирующие отрицательный характер результата действия, например: заорганизовать - перегрузить мероприятиями, чрезмерно регламентировать, заволокитить - не дать ходу чему-либо, задержать волокитой, бюрократическим отношением. В данном случае, возможно, следует говорить о стилистической окраске, которая сопровождает модель. Это глаголы с приставкой от- : отзвониться - позвонить по телефону по предварительной договоренности, сообщив результат предпринятого дела, отслеживать - наблюдая, изучая, выявлять что-либо, следить за чем-либо, отъехать - уехать на какое-то время.

Исследователи языка также отмечают сниженную стилистическую окраску глаголов, образованных с помощью приставки под- , "для выражения разного рода экспрессий (вежливости, иронии, стремления не обидеть и вместе с тем выразить нужную мысль" . Следует отметить негативное отношение лингвистов к подобным образованиям в аспекте культуры речи. Так, С. И. Ожегов писал о неправомерности употребления глаголов подойти, подъехать вместо прийти, приехать. Так же негативно относится к подобным образованиям В. В. Колесов. В качестве примеров вульгаризмов, которые часто попадают в речь, он приводит и глаголы с приставкой под-: "Сознательно зловредными воспринимаешь современные упражнения в стиле: я подскачу, я подошлю. Лучше было бы просто сказать пришлю, приеду. В современном обществе употребление искаженных форм ничем не оправдано, они недопустимы" . Но основным признаком делового жаргона, своеобразным его маркером является активное использование слов-универбатов - морфолого-синтаксических стяжений атрибутивных сочетаний и образований от прилагательного в их составе существительных с помощью суффикса -к- по модели: нефтяная отрасль - нефтянка, социальные службы, сфера - социалка. Безусловно, универбаты всегда активно употреблялись в разговорной речи и в жаргонах (сравн. бетонка, встречка, аварийка, продленка), их часто создают журналисты, см., например:

Международная организация труда (МОТ) предложила странам-членам, в числе которых есть и Россия, перейти на 4-х дневную рабочую неделю. По мнению экспертов МОТ, это позволит увеличить число рабочих мест в мире, сохранит здоровье работников, состояние окружающей среды. Многие россияне хотели бы больше отдыхать, но перейти на "четырехдневку " не позволяет структура экономики страны (Невское время. 2014. 8 октября).

Все подобные образования особенно активно употребляются именно в административно-деловом жаргоне и демонстрирующих его средствах массовой информации. Болеe того, такие жаргонизмы являются, как уже отмечалось, своего рода опознавательными знаками делового жаргона, сниженной бюрократизированной речи - как устной, так и письменной.

  • Панфилова А. II. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности. СПб. : Знание, 2005. С. 62
  • Там же. С. 63.
  • Панов М. В. Русский язык и советское общество. Алма-Ата: Проспект, 1962. С. 10.
  • Колесов В. В. Мурло мещанина и русская речь // Звезда. 1984. № 3. С. 160.

Перечень понятий, которые необходимо знать Гипербола Гротеск Метафора Олицетворение Эпитет Сравнение Литота Антитеза Лексический повтор Анафора Эпифора Подхват (анадиплосис) Рефрен Градация Ирония Сарказм Парцелляция Сравнительный оборот Метонимия Синекдоха Инверсия Композиционный стык Риторическое восклицание Риторический вопрос Риторическое обращение Перифраз Лексика разговорного стиля Однокоренные слова Оксюморон Фразеологизмы Контекстные антонимы Контекстные синонимы Синтаксический параллелизм Параллелизм Асиндетон (бессоюзие) Полисиндетон (многосоюзие) Эллипсис Перенос (анжанбеман)


Метафора Скрытое сравнение, слово или выражение в переносном значении. Чаще всего выражается глаголами, существительными. Развёрнутая метафора – метафора, последовательно осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Например: Ночь металась за окнами, то распахиваясь стремительным белым огнём, то сжимаясь в непроглядную тьму.




Эпитет Художественное, образное определение предмета или действия. Чаще всего выражается прилагательными и наречиями. Например: Ночевала тучка золотая на груди утёса- великана. НО: не являются эпитетами прилагательные, указывающие на отличительные признаки предметов и не дающие их образной характеристики. Например: дубовый листок (дубовый – НЕ эпитет), осенний день (осенний – НЕ эпитет)


Сравнение Сопоставление одного предмета с другим. Сравнение может быть представлено: а) формой сравнительного оборота, присоединяемого с помощью союзов КАК, ТОЧНО, СЛОВНО, БУДТО, КАК БУДТО, ЧТО (в значении союза КАК) Например: Хорошо и тепло, как зимой у печки, И берёзы стоят, как большие свечки. б) сравнительным придаточным предложением Например: Закружилась листва золотая в розоватой воде на пруду, словно бабочек лёгкая стая с замираньем летит на звезду. в) существительным в Т.п. Например: Морозной пылью серебрится его бобровый воротник.




Гротеск Художественное преувеличение до невероятного, причудливого, фантастического. Например: Сказка М. Е. Салтыкова-Щедрина «Дикий помещик». Образ одичавшего помещика: «Сначала оброс волосами... ногти у него сделались, как железные... ходил все больше на четвереньках... Утратил даже способность произносить членораздельные звуки... Но хвоста еще не приобрел. Хищная натура его проявилась в том, как он охотился: словно стрела, соскочит с дерева, вцепится в свою добычу, разорвет ее ногтями да так со всеми внутренностями, даже со шкурой, и съест. На днях чуть капитана-исправника не задрал.»






Параллелизм Одинаковое синтаксическое построение предложений. Повтор смежных грамматических конструкций для подчёркивания их единства и образности. Например: Не сияет на небе солнце красное, Не любуются им тучки синие… Коль любить, так без рассудку. Коль грозить, так не на шутку. Коль ругнуть, так сгоряча. Коль рубить, так уж сплеча.




Инверсия Необычный, обратный порядок слов. При необычном порядке слов: а) подлежащее стоит после сказуемого б) прилагательное после существительного в) наречие после глагола. Например: Белеет парус одинокий. Вот нахмурил царь брови чёрные. (Обычный порядок слов: Одинокий парус белеет. Вот царь нахмурил чёрные брови).


Риторический вопрос Стилистическая фигура. Это вопрос, который ставится с целью усиления утверждения, и на него не требуется ответа. Например: Где мне взять силы, чтобы вернуть утраченный покой? Знаете ли вы украинскую ночь? На кого не действует новизна?








Контекстуальные синонимы Слова, которые в языке не имеют близкого лексического значения и являются синонимами только в исходном тексте. Например: Передо мной появились два ангела…два гения. Была, правда, старая настольная лампа, купленная в комиссионном, чужая старина, не вызывающая никаких воспоминаний, поэтому ничем не дорогая.


Перифраз (перифраза) Оборот, состоящий в замене названия предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты. Косвенное упоминание объекта путем не называния, а описания. Например: ночное светило = луна или Люблю тебя, Петра творенье! = Люблю тебя, Санкт-Петербург!"


Метонимия Перенос названия с одного предмета на другой, перенаименование на основе смежности явлений. Образное обозначение предмета по одному из его признаков. Смежность может быть проявлением связи: 1. Между содержанием и содержащим; «Ну, скушай же ещё тарелочку, мой милый!» 2. Между автором и произведением; «Ругал Гомера, Феокрита, //Зато читал Адама Смита». 3. Между действием и орудием этого действия; «Их сёла и нивы за буйный набег обрёк он мечам и пожарам.» 4. Между предметом и материалом, из которого предмет сделан; «Янтарь на трубах Цареграда, // Фарфор и бронза на столе…» 5. Между местом и людьми; «Не до сна! Вся столица молилась, // Чтоб Нева в берега воротилась.»












Лексический повтор Намеренное повторение в тексте одних и тех же выражений, слов, звуков, которые автор считает наиболее значимыми. Например: - Эти люди – ваши родственники? - Да,- сказал он. - Все эти люди – родственники? - Безусловно,- сказал он. - Люди всего мира? Всех национальностей? Люди всех эпох? (С. Довлатов)








Ирония Вид иносказания, когда за внешне положительной оценкой скрывается насмешка. Например: « Сказал деспот: Мои сыны, Законы будут вам даны, Я возвращу вам дни златые Благословенной тишины. И обновленная Россия Надела с выпушкой штаны.» (Эпиграмма, приписываемая А.С. Пушкину)




Асиндетон (бессоюзие) Построение предложений, при котором однородные члены предложения или части сложного предложения связываются без помощи союзов. Например: «Мелькают мимо будки, бабы, мальчишки, лавки, фонари…» «Швед, русский колет, рубит, режет. Бой барабанный, клики, скрежет, Гром пушек, топот, ржанье, стон, И смерть и ад со всех сторон.»


Полисиндетон (многосоюзие) Повтор союза, ощущаемый как избыточный и употребляемый как выразительное средство. Чаще всего используется в положении анафоры. Например: «Тонкий дождь сеялся и на леса, и на поля, и на широкий Днепр». «Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность».


Эллипсис Состоит в пропуске подразумеваемого слова. В зависимости от контекста создаёт эффект бытовой небрежности, мудрого лаконизма, «телеграфной» деловитости, лирической взволнованности, разговорного просторечия. Например: «Не тут – то: море не горит». (И. А. Крылов). (Можно восстановить слово «было») «Пороша. Мы встаем, и тотчас на коня, И рысью по полю при первом свете дня». (А. С. Пушкин). (Можно вставить слово «скачем»)


Перенос (анжанбеман) Приём рассогласования ритмически обособленного и синтаксически законченного речевых отрезков в стихотворном тексте. Предложение не укладывается в стихотворную строку и занимает часть следующей. Например: О чём же думал он? О том, Что был он беден, что трудом Он должен был себе доставить И независимость и честь (А. С. Пушкин, «Медный всадник»)

Похожие статьи

  • Сбор необходимых документов

    2017 год – юбилейный для одного из старейших и уважаемых образовательных учреждений среднего профессионального образования нашего города – Дивногорского медицинского техникума (ДМТ). 50 лет назад, в 1967 году, техникум (тогда еще училище)...

  • Бально-рейтинговая система

    За столетия истории и культуры человечества карты эволюционировали из простейших игр типа дурака в игры, требующие составления индивидуальных колод и сложных многоходовых комбинаций. Собственно, именно о них и пойдет речь – о коллекционных...

  • Поток индукции магнитного поля

    > Изменение магнитного потока создает электрическое поле Рассмотрите возникновение электрического поля при изменении магнитного потока : закон электромагнитной индукции Фарадея, уравнение Максвелла, теорема Стокса. При перемене магнитного...

  • Применение теоремы Гаусса для расчета электрических полей Потенциал теорема гаусса

    Как было сказано выше, силовые линии условились проводить с такой густотой, чтобы количество линий, пронизывающих единицу поверхности, перпендикулярной к линиям площадки, было бы равно модулю вектора . Тогда по картине линий напряженности...

  • Карта сознания дэвида хокинса Результаты исследований Хокинса

    Дэвид Хокинс Путь просветления: 365 ежедневных размышлений Какое суждение лучше всего выражает жизнь, целиком посвященную духовному совершенствованию?Gloria in Excelsis Deo! «Слава в Вышних Богу!» КАЖДЫЙ ШАГ НА ПУТИ К ПРОСВЕТЛЕНИЮ не...

  • Грядет зачистка нелояльных блогеров

    В среду утром популярный сервис интернет-дневников "Живой журнал" вновь . Представители управляющей компании ресурса SUP отказались комментировать ситуацию, сказав только, что речь, возможно, идет о последствиях кибератак. В данный момент...