Диалектный словарь. Словарь диалектных и устаревших слов для школьника Список использованной литературы

словарь составляли ученики с 5 по 11 класс в течение 7 лет

Цель иссследовательской работы:

приобщить учащихся к поисковой научно-исследовательской работе по изучению особенностей использования диалектных слов в нашей местности;

узнать о быте, языке и нравах наших предков;

Пояснительная записка

Задачи: собрать и записать пословицы, поговорки, диалектные слова, образные выражения бытующие в нашей местности.

Данный материал поможет узнать о быте, языке и нравах наших предков.

Ученики на протяжении 9 лет собирали пословицы и поговорки, бытующие в нашей местности, искали объяснение народных названий предметов, искали рецепты старинных блюд и их фотографировали. Беседовали со старожилами. Записывали услышанное

Скачать:

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

Красноватрасская средняя школа

Словарь диалектных слов,

бытующих в селе Красный Ватрас

Спасского района Нижегородской области

с конца 19 века до 80-х годов 20 века

Учитель русского языка и литературы

Казянина Елена Анатольевна

С.Красный Ватрас, 2011

Цель иссследовательской работы:

приобщить учащихся к поисковой научно-исследовательской работе по изучению особенностей использования диалектных слов в нашей местности;

Узнать о быте, языке и нравах наших предков;

Пояснительная записка

Задачи: собрать и записать пословицы, поговорки, диалектные слова, образные выражения бытующие в нашей местности.

Данный материал поможет узнать о быте, языке и нравах наших предков.

Ученики на протяжении 9 лет собирали пословицы и поговорки, бытующие в нашей местности, искали объяснение народных названий предметов, искали рецепты старинных блюд и их фотографировали. Беседовали со старожилами. Записывали услышанное.

Выражаю благодарность ученикам Красноватрасской школы за помощь при составлении словаря.

Особую благодарность жителям Красного Ватраса за активное участие в поисковой работе.

Словарь диалектных слов

1. Бает - говорит

2. Благая - некрасивая

3. Валандыши - блюдо из ржаного кислого теста

4. Восейко - недавно

5. Варганит - готовит пищу

6. Гусяк - ливер, внутренности

Забиваемого скота

7. Гожо - хорошо

8. Густарёк - кушанье, приготовляемое из

Картофеля и мяса

9. Жекетка - полупальто

10. Запон - фартук

11. Затируха - блюдо, кушанье

Приготовляемое из муки, яиц

И воды

12. Калякает – разговаривает

13. Рукомойник – умывальник

14. Крутка – одежда

15. Литвин – ботва

16 .Маканы – кушанье, приготовляемое из дрожжевого теста

17. Мост – сени

18. Неучто – неужели

19. Надысь – вчера, позавчера

20. Отхряпать – отрезать

21. Подувей – земля, находящаяся в тени

22. Передник – фартук

23. Передняя – главная комната в деревенской избе

24. Постать – отрезок земли

25. Похлебка – суп

26. Потусторону – на другой стороне

27 . Поттопок – печь

28. Сак – пальто

29 . Салма – кушанье, приготовляемое из пресного теста

30. Слега – палка

31. Сифонит – дует

32. Топерича – теперь

33. Товодни - позавчера

34. Тюря – кушанье из хлеба и молока

35. Утирка – полотенце

36. Ускорник - клин

37. Ухват – предмет, с помощью которого вынимали из печки котлы

38. Форсить, форсный – одеваться модно

39. Шайка – таз

40. Шобоны – старая ненужная одежда

41. Шабры – соседи

42 . Шубник – верхняя зимняя одежда из овчины

Пословицы, поговорки, образные выражения

Чай шаргать – пить чай

На свой хохряк – по – своему

Сей в золу, но в пору

Сей овес в грязь, будешь князь

Близок локоток, да язык короток

Чужой умывальник сам себе чайник

Высок дубок, да малой годок

Деньги как навоз, сегодня – нет, а завтра воз

Рецепты блюд

Затируха - взять муку, соль, яйца и замесить тесто. Затем тереть рука об руку тесто. Получится мелкая крошка. Далее поджарить на растительном масле крошку или подсушить в печи. Далее отварить в воде. Можно по желанию добавить лук. Вместо воды можно использовать молоко.

Валандыши – Берется крутое ржаное тесто, затем раскатать

в лепешку и нарезать ромбиками. Запустить в кипящую воду валандыши, добавить кислой капусты и растительного масла.

Маканы – Приготовить дрожжевое тесто. Смазать форму маслом . Берем тесто маленькими кусочками и макаем в растительное масло. Положить в форму и запекать в духовке. Подавать с медом.

Словарь диалектных слов

села Семёновка

Киквидзенского района

Волгоградской облсти

Материал подготовила

учитель русского языка и

литературы

Рисунова Ольга

Анатольевна.

2016 г.

А ж гай шумыть – быстро.

Батько –отец.

Бачу- вижу.

Безмин, кантарь – весы.

Бля двора –около двора.

На белыбни –на возвышенности

Батиг-кнут.

Буряк – свекла.

Балакать –говорить.

Важко – тяжело.

Важить – взвешивать.

Валянци – валенки.

Варэныкы, варяныци – вареники.

Ваши – вашы.

Вергать – портить.

Вивця –овца.

Вычеря – ужин.

Воша –вша.

Вихоть, ганчирка – тряпка.

Вышня – вишня.

Викно – окно.

Вышкваркы – шкварки.

Видро – ведро.

Вивторок –вторник.

Вин, вона – он, она.

Галанка –печка.

Грубка – печка.

Галушки –лапша.

Гарбуз –тыква.

Гвиздок – гвоздь.

Город –огород.

Гепнулась –ударилась.

«Драбына гепнулась об доливку».-

Лестница упала на пол, помазанный глиной.

Гарна, гарнесынька – красива.

«Кукурику, пивнычку, гайда

Яка в мене дивчинка гарна:

И хатку мете, и водычку нысэ.»

Гладкый, гладючий, гладюк – полный.

Глэчик –кувшин.

Гардал – горчица.

Горилка – водка, самогон.

Годына – погода.

Грабли –грабли.

Груба –печка.

Гроши –деньги.

Горобец – воробей.

Гыдка, гыдосна – очень плохая.

Двичи –дважды.

Драбына – лестница.

Дрова – дрова.

Дружка – друг жениха.

Дрючок –бревно.

Дрывотынь- место для колки дров.

Доливка –земляной пол.

Дивка – девушка.

Дижа –емкость для смешивания теста.

Дурысвит – очень плохой человек, обманщик.

Дэ? –где?

Дытыня – ребенок.

Дывысь –смотри.

Жабурыння –водоросли.

Животына –животное.

Жбан-емкость под пиво, под брагу.

Зазихать –завидовать.

Запон –фартук.

Забарылася –задержалась.

«Ой де ж ты була, забарылася,

На дырявом мосту провалылася?»

Заслинка – заслонка.

Заживный – крупный, полный.

Защипка – защелка.

Згорбулывся –согнулся.

Зембиль – корзина.

Зозуля - кукушка.

Зозуляста – в крапинку.

Злагодна –добрая.

Злепок – излишек теста, который вылез из формочки при выпечке.

Зробыть –сделать.

Издивот – идиот, изверг.

Йсты –есть.

Йды – иди.

Казать –говорить.

Кавун - арбуз.

Капылюха – шапка.

Картоха –картошка.

Казка – сказка.

Кайдал – стадо.

Калынонька – ветка вербы, украшенная цветами. Свадебный символ. Прощание невесты с девичеством.

Кэндюх – желудок.

Кинь – конь.

Кит – кот.

Кишка – кошка.

Кожух –тулуп.

Кошиня – котенок.

Козыня – козленок.

Колыхать – качать.

Кохать – любить.

Кохана - любимая.

Кохана – изнежена, избалована.

Колодизь –колодец.

Коромисло – коромысло.

Крейда – мел.

Крыга- льдина.

Куды? –Куда?

Колы? – Когда?

Колыска –колыбелька.

Лацюга –лодырь.

Лайба – телега.

Лейба – ленивая.

Лыхо – лихо.

Лыха годына – плохое время, трудное, опасное.

Лушпыння – шкорки.

Макитра – посуда для молока.

Найився – наелся.

Насиння- семечки.

Нагайка – кнут.

«Найився, напывся, аж свит помутывся».

Ненько – мама.

Наяльна – навязчива.

Нызлагодна- злая,

Огырок -огурец.

Олия – подсолнечное масло.

Ослин - лавка.

Паляныця – сайка хлеба.

«Колед, колед, колядыця.

Добра з маком паляныця.

А быз маку ны така.

Дайтэ, тетку, пятака!

Полыця –полка.

Порося –поросенок.

Паляныця лыжить на полыци.

Погребка- сарайчик над погребом

Помыйныця _ помойное ведро.

«А я его шануваю з помыйныци напуваю».

Позихать –зевать.

Покирлыва – добрая, покорная.

Помадоры – помидоры.

Парубок – юноша.

Пэрэляк – испуг.

« Ляку, ляку. На тоби собаку».

Платтьа-платье.

Постав – стенной шкаф. Полочка для посуды.

Пирижок – пирожок.

Писный – постный, нежирный.

Пидышь –пойдешь.

Прыйдышь – придешь.

Пичь- печка.

Прыпичок-приклад у печи.

Попил- зола.

Погрэбыця- сарайчик над погребом.

Полык –у печи.

Полыця- полка.

Поныдилок –понедельник.

Пивнык- петух,

Пишов- пошел.

Пахталка – маслобойка,

Панчохы – чулки.

Пычарыця – гриб.

Робыть – делать.

Рогач – ухват.

Рэшито – решето.

Рушнык – полотенце.

Скрыня – сундук.

Сэрыда –среда.

Сокыра –топор.

Сидало – насест.

Сидай –садись.

Сидало – насест.

Силь – соль.

Скотына- скот.

Салатовка – толкушка.

Сины –коридор.

Сино- сено.

Свыня – свинья.

Сварыться –ругает.

Свичка –свеча.

Трапывся – попался на пути (на трапку).

Трэба –надо.

Трипонькы- немного.

Трошкы.

Хыжина - неотапливаемая комната в деревенском доме. Кладовка.

Хлестка- хороша.

Хлив – сарай.

Хамылю – хамылю - быстро уйти.

Хай – пусть.

Хиба – разве.

Хмары – тучи.

Хвыля – волна.

Хвыжа – непогода.

Цапка – хваткая.

Цыбуля лук.

Цыбарка- ведро.

Чавун- чугунок.

Чаплийка- цапальник.

Часнык – чеснок.

Чирывыкы – тапки.

Чималый – большой.

Човын - лодка.

Чоботы –сапоги.

Чувал – мешок.

Чуйишь – слышишь.

Швайка – приспособление для подшивки валенок и изготовления обуви.

Швыдко –быстро.

Шипшина -шиповник.

Шипльцюе – путает(ногами).

Ширытуе –разбрасывает где попало.

Шкарепрдя- кувырком.

Шпак – скворец.

Юшка – уха.

Як? – Как?

Яхиль – устройство для переноски сена.

Народный фольклор села Семёновка.

Колядки

1. Щидровочка щидрувала,

До виконця прыпадала.

Чого, тетка, напыкла,

Нысы сюды до викна.

От стола до порога

Щоб була дивка черноброва.

2. Коляд, коляд, колядыця.

Добра з маком паляныця,

А быз маку ны така.

Дайте, тетку, пятака.

3. Дэ горобчикы щибиталы,

а там хлопчикы щидрувалы:

Чи дома, дома пан- господын?

А я знаю, знаю, що вин дома,

Сыдить в кинци стола,

А на ему шуба люба,

А на шубоцци поясочок,

А на поясочку калыточка,

А в калыточки сим селезнычкив.

Сему- тому по селезнычку,

А старым бабам по паляныци,

Щоб водылыся быкы, тылыци,

Черни ягныци.

На щастья, на здоровья,

С празныком, с Василием!

Докучна казка

1.Жив-був дид Сашка,

В него була свыта-сымыряжка,

Повстяна шапочка.

Хороша моя казочка?

(Докучна казка).

2. Казка-залазка зализла пид лавочку,

заховалась в халявочку.

Пестушки

1.Чук-чук-чуканок,

Дочка лучче, чим сынок:

Дочка й хатку мете и водычку несе,

А сынок, а сынок- побиг до дивок.

2. Куй- куй, ковалек,

Пидкуй Саши чоботок.

Вот гвоздь, вот подкова.

Раз-два и готово!

3. Куй-куй чеботок

Подай, баба молоток.

Не подашь молоток-

Не подкую чеботок!

Потешки

В нашего Омелька маленька симейка:

Вин та вона, та старый та стара,

Та два парня усатых, та дви дивкы косатых,

Та дви Хрысти в намысти, та дви лялькы в колысьци,

Та дви нянькы колышуть.

Иван та Панас, та той хлопыц шо у нас.

Прыйхалы гости, поломалы баби кости.

Дай, баба, сала.

Сала нымае.

Дэ ж твое сало?

Мышка забрала.

Дэ ж та мышка?

В норку убежала.

Дэ ж тоя норка?

Водою затыкла.

Дэ ж тоя вода?

Очеретом заросла.

Дэ ж той очерет?

Козы позйдалы.

Дэ ж тии козы?

Побиглы в лозы.

Дэ ж тии лозы?

Жиды посжиналы.

Дэ ж тии жиды?

Давно повмиралы.

Пословицы

1. Скажишь: «Гоц!» як выскоче.

2. Вспомныла баба, як дивкою була.

3.Мыгычка лоша ззила.

4.Якэ йхало, так ей сило.

5.Отризана скыба- ны прылипыш до хлиба.

6. Яка рыбка, така й юшка.

7.Варуныла, варуныла, пока макатунку ны разваруныла.

Песни

Ой чия ж то чирешинька?

Ой чия ж то вышня?

Ой чия ж то дивчинонька

На улыцю выйшла?

Ковалева черешенька,

Ковалева вышня,

Ковалева дивчинонька

На улыцю выйшла.

А он йдуть тры козака

Ковалевы гости.

Одын конный роспрягае,

Другый конный веже,

Третий стоить пид виконцем,

Добрый вечир,- каже.

Добрый вечир, стара маты,

Дай воды напыцця,

Люды кажуть дивка гарна.

Дозволь подывцця!

Кружка в синях за двырямы,

Визьмы тай напыйся.

Дивка в хати на кровати.

Иды подывыся.

Як була б ты, дивчинонька,

Хоч трошкы богата,

Взяв бы тебе хоч за себе.

Хоч за свого брата.

Як була б я, козаченько,

Хоч трошкы богата,

Наплювала б я на тебе

Щей на твого брата!

Ой люли –люлечкы, шовкови вервечкы,

Малевани брыльця пишлы до кырыльця.

Шо кырыльцэ поробля?

Вориточкы поправля.

Вориточкы впалы, тылыцю прыбылы.

Тылыця рывнула, собака брыхнула.

А люды почулы, тай попу сказалы.

А пип сигнув с печи-выбыв сыби плечи.

А дьяк с хыжкы погубыв вси кныжкы.

Обрядовые песни

Добрый вечир, щедрый вечир

Добрым людям на здоровья.

Тай сив Иисус Хрыстос тай вычеряты.

Добрый вечир…

Тай прыйшла к ему тай Божая Маты.

Добрый вечир…

Та дай, сынку, тай золоти ключи.

Добрый вечир…

Открылыся двери от рая и пеклы.

Добрый вечир…

Обрядовая .

Покрывалка плаче, покрыватьця хоче,

Ны так покрыватьця, як поцилюватьця.

Казка «Коза ярая»

Жилы-булы дид та баба. Завылы оны скотыну. Скотну ту зимой в хливи дыржалы, а литом самы на луках паслы. Послав дид бабу киз пасты. Баба стараитьця диду вгодыть, пасэ навсправдок. Пасэ, пасэ тай напое, обернцця тай подое. Погнала зранку, пропасла до вечира, гоне киз до дому.

А дид коло хаты ждэ. Став на ворота в червонных чоботах, спрашуе киз: «Козы мои люби, козы мои мыли, чи вы пылы чи вы йлы?»

А одна коза выскакуе наперыд тай каже: «Не, дидусю, ни пылы, ни йлы! Як биглы чирыз мосточок – ухватылы клыновый лысточок, як биглы чирыз грабыльку – ухватылы водычкы капыльку: того пылы, того й йлы.»

Россэрдывся дид на бабу, прогнав йи з дому, став сам жить тай хазяинувать.

диалектные словари

Стремление описать в словарной форме особенности диа­лектной речи обнаружилось уже в первой трети XVIII в. Не­которые областные слова были включены в Словарь Акаде­мии Российской. В XIX в. актуальной становится задача создания сводного диалектного словаря. Различные по объему словарные описания диалектной лексики, появившиеся в первой половине XIX в., имели общие черты. "Поскольку еще не пришло научное осознание диалектов как необходи­мой части общерусской системы, диалектное слово собирате­лями по-прежнему воспринимается как единица чужой и по­ка неизвестной системы. С этим связан и метод толкования диалектных слов - обычно это перевод диалектного слова литературным и лишь изредка приводится развернутое истол­кование значения. Например, баско - "нарядно", извара - "ушат" (ИРЛ 1998: 278).

Б 40-50-е гг. XIX в. активизируется деятельность Акаде­мии наук, Русского географического общества и Московского общества истории и древностей; начинается планомерный и массовый сбор по заданной программе этнографических све­дений (в том числе и местных особенностей языка) из разных регионов России.

"Это знаменует новый этап в русской диалектной лекси­кологии и лексикографии: кончился "собирательский", от­части - любительский этап, началось сознательное и целена239

правленное собирание и изучение диалектных фактов как элементов общенародной лексической системы" (ИРЛ 1998: 280). Появляются "Опыт областного великорусского словаря" И. И. Срезневского (СПб., 1852), "Толковый словарь живого великорусского языка" В. И. Даля {СПб., 1863), занимающий особое место в описании областной лексики, "Словарь обла­стного архангельского наречия в его бытовании и этнографи­ческом применении" А. О. Подвысоцкого (СПб., 1885), про­демонстрировавший исключительно высокий уровень лексикографической обработки диалектного материала (около 5000 слов), "Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении" Г. И. Куликов­ского (СПб., 1898), "Материалы для объяснительного област­ного словаря вятского говора" Н. М. Васнецова (Вятка, 1907), "Смоленский областной словарь" В. Н. Доброволь­ского (Смоленск, 1914). "Русские диалектные словари задолго до появления диалектной лексикологии выявили и описали богатые запасы диалектной лексики и фразеологии больших регионов центральной России. Были определены конкретные тематические группы лексики, дававшие наибольшее количе­ство диалектных слов" (ИРЛ 1998: 328).

В 20-40-х гг. XX в. многое из накопленного в диалект­ной лексикографии было забыто и утрачено. Интерес к лек­сикографическому описанию русских народных говоров вновь обострился в конце 50-х - начале 60-х гг. В работу по собиранию материала для региональных словарей включились многие научные центры, высшие учебные заведения. Широ­кий размах получила экспедиционная работа.

"Несомненно, что диалектная лексикография во многом обязана успешному развитию общей лексикографии. Она обогатила ее новыми идеями, методами и приемами лекси­кографической обработки языкового материала. Все это не могло не сказаться на быстро растущем научном уровне и ка­честве диалектных словарей 60-90-х гг. Результаты поступа­тельного развития диалектной лексикографии проявились прежде всего в большом количестве словарей, охватывающих почти всю территорию России, в многообразии их типов. Они сказались во внимании к диалектному слову, его границам, в тщательном и подробном описании его свойств и фунюдио-

нирования в живой речи во всем многообразии его фонетиче­ских вариантов, семантических значений и оттенков с пока­зом его сочетаемостных особенностей и фразеологических употреблений" (ИРЛ 1998: 533).

Современный этап развития русской диалектологии ха­рактеризуется значительной активизацией лексикографиче­ской разработки словарного состава народных говоров. В диалектной лексикографии (не без влияния лексикографии литературного языка) утвердилась идея о системе словарей, описывающих диалектную лексику в полном объеме и с раз­ных сторон.

Специфика лексикографируемого объекта, многообразие задач, решаемых диалектными словарями, их пограничное положение между исторической и синхронной лексикографи­ей с одновременным включением в оба жанра - все это ста­вит перед диалектной лексикографией целый ряд сложных вопросов теоретического и практического характера (Загоровская 1990).

Наиболее существенные проблемы диалектной лексико­графии, связанные с определением характера диалектного словаря, получили теоретическое обоснование в ходе дискус­сии, развернувшейся в конце 50-х - начале 60-х гг. Этот пе­риод ознаменовал начало нового этапа в изучении лексики русских народных говоров. В ноябре 1955г. решением Вто­рого Всесоюзного координационного совещания при Инсти­туте языкознания АН СССР составление областных словарей было объявлено одной из существенных задач русской диа­лектологической науки.

Из всего комплекса обсуждавшихся в то время вопросов большие споры вызвал вопрос о предмете лексикографирова-ния, иначе говоря 1 должен ли диалектный словарь включать всю лексику диалекта (недифференциальный подход), или лишь ту ее часть, которая противопоставлена литературному языку (дифференциальный подход). Теория и практика диа­лектной лексикологии и лексикографии в конечном итоге со всей очевидностью показали несостоятельность альтернатив­ного решения вопроса: в русской диалектной лексикографии установились как полноправные три типа словаря -

_________________________________________ 241

дифференциальный, не дифференциальный, полудифферен-циальный. Теоретические основы и принципы составления каждого из них разработали соответственно Ф. П. Филин (Филин 1961), Б. А. Ларин (Ларин 1961), И. А. Оссовецкий (Оссовецкий 1964). В настоящее время ни у кого не вызывает сомнений мысль о том, что "от наличия словарей разной на­правленности (дифференциальных, не дифференциальных, полудифференциальных и др.) существенно выигрывает сама наука" (Коготкова 1979: 34).

В общей системе словарей русского языка, в совокупно­сти отражающих его историю и современное состояние, диа­лектные словари (как наиболее явно и органично сочетающие в себе элементы синхронии и диахронии) занимают особое место. Диахронический аспект диалектных словарей связыва­ет их с системой словарей исторического цикла (этимоло­гических и собственно исторических).

В системе словарей исторического цикла диалектные сло­вари выступают компонентом ""триединства", представляю­щего историческую лексикографию как жанр, слагаемый из этимологической, собственно исторической и диалектной лексикографии. При отсутствии или недостаточности пись­менных свидетельств прошлых эпох диалектный словарь при­обретает особое значение в лексикографическом комплексе сведений о языке. Письменная судьба слова, как известно, не всегда соответствует его реальной истории. Современным диалектам известны многие древнерусские слова, которые либо вообще не нашли отражения в письменности, либо представлены в ней единичными примерами. В ряде случаев диалектный словарь является одним из основных источников их ретроспективного изучения. При этом, однако, ретроспек­ция диалектного словаря должна по возможности подкреп­ляться показаниями этимологического и собственно истори­ческого словарей.

Синхронный аспект диалектных словарей включает их в систему словарей, отражающих современное состояние языка во всех его разновидностях. В этом отношении существенно соотнесение диалектных словарей со словарями современного русского литературного языка.

Совершенно очевидно, что адекватное описание такого сложного лингвистического объекта, как русские народные говоры, невозможно осуществить в одном словаре. Такое описание достигается в комплексе диалектных словарей раз­ных типов. В настоящее время русская диалектная лексико­графия располагает большим количеством словарей, разли­чающихся объектом, предметом, аспектами и способами лексикографирования. Каждый из диалектных словарей имеет самостоятельное научное значение, но их ценность значи­тельно возрастает в лексикографическом комплексе, сложив­шемся к настоящему времени в русской лексикографии и представленном словарями различных ориентации. По словам В. М. Мокиенко, "такие монументальные своды русской на­родной лексики, как "Словарь русских народных говоров", "Псковский областной словарь с историческими данными", "Архангельский областной словарь", "Словарь брянских го­воров", послужили образцом для множества региональных словарей: деулинского и мещерского (ге§р. рязанского), мос­ковского, новгородского, смоленского, вологодского, дон­ского, ярославского, орловского, акчимского (гезр, пермско­го), русских говоров Мордовии, Мурманской, Новоси­бирской, Сахалинской областей и др." (Мокиенко 1997: 187).

По характеру отбора лексики различаются диалектные словари двух типов: дифференциальные и недифференциалъ-ные (полные). В дифференциальные словари включаются только те слова, которые имеют локальное распространение и в то же время не входят в словарный состав литературного языка (в любую его разновидность). В недифференциальные (полные) словари, приближающиеся по широте охвата к сло­варю типа тезаурус, включаются все слова, бытующие в гово­рах, вне зависимости от территории их распространения и от наличия или отсутствия этих слов в литературном языке. Включение в недифференциальные словари всей лексики, бытующей в речи диалектоносителей (не только местной, но и общей для диалекта и литературного языка), - это не сугу­бо лексикографический прием, а принцип системного изуче­ния народной речи, позволяющий установить соотношение локальных и общенародных единиц в словарном составе диа-

243

лекта, выявить закономерности взаимодействия литератур­ного языка и диалектов, а также определить те тенденции, которые характеризуют современный, исторически своеоб­разный этап существования диалектов в новых социальных условиях.

Русские диалектные словари в подавляющем большинстве являются дифференциальными (в значительной степени это объясняется исключительной трудоемкостью составления словарей полного типа). Словарями полного типа, или не­дифференциальными, являются "Псковский областной сло­варь", "Словарь брянских говоров". По характеру отбора лек­сики в пределах лексикографируемой тематической группы слов к словарям полного типа может быть также отнесен "Системный словарь предметно-обиходной лексики говоров Талицкого района Свердловской области" К. И. Демидовой (об этом словаре см. далее). К полным словарям относятся также "Полный словарь сибирского говора" и "Верши-нинский словарь", описывающие лексику одного села.

"Псковский областной словарь", в котором реализуются лексикографические идеи Б. А. Ларина, начал издаваться в 1967 г. в Ленинградском (ныне Санкт-Петербургском) госу­дарственном университете. Он включает в свой состав по возможности весь активный словарный запас псковских го­воров, все, что прочно вошло в речевой обиход крестьян­ского населения Псковщины. В предисловии к первому вы­пуску словаря говорится, что народная речь Псковской области имеет "исключительное значение для историков и диалектологов русского языка, так как отражает тысячелет­ние связи и культурный обмен русского населения с тесно примыкающими народами прибалтийско-финской группы, с латышами и литовцами, а также с белорусами". Большое место в словаре уделяется историческим данным. Состави­тели пытаются отразить непосредственную связь современ­ной диалектной речи с памятниками письменности фео­дальной эпохи. В справочном материале словарных статей, описывающих слова современных псковских говоров, при­водятся извлечения из памятников древнерусской письмен­ности.

Лексикографическое описание брянских говоров пред­ставлено в "Словаре брянских говоров" и в "Словаре народ­ных говоров Западной Брянщины" П. А. Расторгуева. Диф­ференциальный по типу словарь П. А. Расторгуева создавался с 1939 по 1954 г. Автор ставил перед собой задачу дать мате­риалы для истории словарного состава говоров Западной Брянщины, определить их пограничный с белорусскими го­ворами характер. Словарь основывается на диалектных запи­сях, собранных автором с 1903 г.

В отличие от словаря П. А. Расторгуева, "Словарь брян­ских говоров" воплощает идею словаря полного типа. Перво­начальная программа словаря была изложена на Первой Псковской диалектологической конференции в 1960 г. Сло­варь был задуман как полный (системный) словарь диалекта, не имеющего письменной традиции и функционирующего лишь в устной форме. "Словарь брянских говоров", являясь словарем полного типа, отражает по возможности весь сло­варный состав брянских говоров второй половины XX в. Он включает лексику говоров на территории современной Брян­ской области (по административно-территориальному деле­нию 1973 г.). Словарь составлялся на основе картотеки, сформированной материалами ежегодных диалектологических экспедиций на Брянщину в период 1951-1953 гг. и с 1957 по 1987 г. Под руководством и при непосредственном активном участии профессора В. И. Чагишевой, а позже - В. А. Козырева проведено более 30 диалектологических экс­педиций в Брянскую область, создано уникальное картотеч­ное собрание брянской лексики и фразеологии общим объе­мом в миллион карточек-цитат. В результате многолетней работы была создана надежная основа для всестороннего и углубленного изучения народной речи обширного региона русской диалектной территории.

В описании лексического материала в соответствии с принципами регионального словаря полного типа составите­ли опираются на системный подход к лексикограф ируемому объекту. Пять выпусков словаря, описывающих лексику в ал­фавитном отрезке А-Ж, содержат 8067 словарных статей, не

__________________________________________245

считая отсылочных. Приведем фрагменты словарных статей из этого словаря:

ГОТОВА"ТЬ, тую, туе и тует (ть), несов. Вар. готува"ть, гутова"ть, гу-тува"ть. 1. что. Приводить в годное к употреблению или использованию со­ стояние... 2. что. Изготовлять, трудиться над выполнением чего-л. ... 3. что и без доп. Приготовлять кушанья, стряпать... 4. что. Делать запа­ сы чего-л. для последующего употребления, запасать впрок; заготовлять...

ГОРСТЬ, и, ж. Вар. горсь 1. Ладонь и пальцы, сложенные так, что­ бы ими можно было зачерпнуть, захватить или удержать что-л. ...

2. Количество чего-н., помещающееся в руке, сложенной таким образом...

3. Пучок колосьев, льна, конопли, захватываемый в один раз...

БРЯЗНИ"ТЬ, ню, нит (ть). несов. В хоровом пении - не попадать в тон, фальшивить. Поля, замолчи, ты брязнишь, она как-то не понимает, такая брязготка, набрязела в хоре, ладу у нас и нет. Тр. Манцурово. Она ж куда попало поет, так ее, наверное, предупредили: не брязни. Тр. Ман­цурово.

"Положение брянских говоров на территории, где встре­чаются три славянских народа, определило их большую само­бытность, наличие консервативных особенностей... Не слу­чайно именно здесь найдены диалектные параллели к словам известного памятника древнерусской литературы - "Слова о полку Игореве". Значение Словаря брянских говоров неоце­нимо для решения многих проблем истории русского языка и его говоров и вообще истории трех славянских народов" (ИРЛ 1998: 556-557).

Результатом большой работы по описанию старожильче­ского говора села Вершинине Томского района Томской об­ласти является "Полный словарь сибирского говора", пред­ставляющий всю зафиксированную сибирскими диалекто­логами в период конца 40-80-х гг. лексику и фразеологию вершининского говора, как собственно диалектную, так и общерусскую, диалектно-просторечную. В этом словаре все общерусские слова и фразеологические сочетания, не имею­щие диалектной специфики, даются без грамматических по­мет, толкования значения, иллюстративного материала и Других сведений о слове.

Следующий этап работы томских лексикографов над кар­тотекой "Полного словаря сибирского говора" связан с изда-

нием "Вершининского словаря", в котором все слова, в том числе и не имеющие диалектной специфики, получают пол­ное толкование. Возросло и количество слов, описываемых в словаре, обновлен иллюстративный материал, который дается в орфографической записи с сохранением основных особен­ностей диалектного произношения.

Близок к полному "Словарь говора д. Акчим Краснови-шерского района Пермской области: (Акчимский словарь)". Он составляется на основе картотеки, собиравшейся по принципам, характерным для картотек словарей полного (недифференциального) типа. Однако в самом корпусе слова­ря общая установка на полноту охвата материала реализована своеобразно. Каждый том словаря содержит две части. В пер­вой представлены словарные статьи на диалектные и те об­щерусские слова (литературные, специальные, разговорные, просторечные), семантическая структура которых в акчим-ском говоре включает диалектные элементы. Во второй части подаются списком общерусские слова, семантическая струк­тура которых не содержит специфических диалектных значе­ний и оттенков. Такой компромисс обусловлен соображения­ми не принципиального, а чисто практического свойства: стремлением к значительному сокращению объема словаря и уменьшению сроков его издания.

Промежуточное положение между дифференциальными и недифференциальными словарями (явно тяготея к послед­ним) занимает "Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского района Рязанской области)" (этот словарь иногда называют полудифференциальным). Его особенность проявляется в том, что зафиксированные в гово­ре слова, отличающиеся от литературных одним из своих зна­чений, вводятся б словарь со всей совокупностью значений, а слова, полностью совпадающие по семантике с литературны­ми, остаются за пределами словаря.

Особое преломление принципа дифференциальности в отборе лексики представлено в "Словаре просторечий рус­ских говоров Среднего Приобья". Он включает слой лексики, общей диалекту и городскому просторечию (условно: просто­речная лексика). В словаре представлены такие лексические

__________________________________________247

единицы среднеобских говоров, которые в словарях совре­менного русского литературного языка квалифицируются как просторечные (например: взаправду, выпростать, замориться, исхитриться, куражливый, потчевать и т. д.). Словарь вклю­чает 2030 словарных статей, не считая отсылочных. В качест­ве приложения к словарю дан "Словник Словаря просторе­чий русских говоров среднего Приобья". Он содержит информацию о том, в каком или в каких толковых словарях современного русского литературного языка то или иное сло­во квалифицируется как просторечное. Фактической основой для составления словаря просторечий послужили материалы диалектологических экспедиций 1946-1975 гг.

В зависимости от объекта лексикографирования можно ввщелить словари общие (полидиалектные), словари регио­нальные (в том числе группы близких говоров или одного го­вора), словари идиолекта, или индивидуального говора.

В настоящее время русская диалектная лексикография располагает одним словарем идиолекта. Это "Диалектный словарь личности" В. П. Тимофеева, представляющий собой дифференциальный диалектный словарь одного лица. В каче­стве информанта избрана крестьянка Е. М. Тимофеева, уро­женка деревни Усольцевой Шатровского района Курганской области. Материал записан в период с 1949 по 1969 г.

В общие (полидиалектные) словари включается лексика всех диалектов языка. Таким словарем в отечественной лек­сикографии является "Словарь русских народных говоров" - сводный словарь русской диалектной лексики. Задача этого грандиозного многотомного труда - собрать и обобщить раз­розненные, представленные в разнообразных, часто трудно­доступных источниках материалы по диалектной лексике. Он включает в себя лексику всех русских говоров и составляется как словарь дифференциального типа. Его источниками яв­ляются: материалы, которым придана та или иная словарная (лексикографическая) форма (словари и словники, толкова­ния слов и т. п.); записи живой диалектной речи; статьи, мо­нографии и т. п.; фольклорные материалы. Значительная часть материалов по лексике русских народных говоров хра­нится в основной картотеке Словарного отдела Института лингвистических исследований РАН. По приблизительным

подсчетам, в картотеке словаря насчитывается около 250 ты­сяч диалектных слов, а число карточек превышает 2 миллио­на. К настоящему времени вышло 33 выпуска этого словаря. Всего в "Словаре русских народных говоров" будет разрабо­тано около 300 тысяч диалектных слов, употребляющихся только в говорах и не известных литературному языку, что значительно превышает количество слов, зафиксированных самым большим словарем современного русского литератур­ного языка. СРНГ, включающий в себя лексику русских го­воров, бытовавшую в них на протяжении длительного време­ни, относится к типу сравнительно-исторических словарей. "В Словаре отчетливо проявляется историческая тенденция в расположении значений многозначных слов, в цитатах и комментариях, которые часто подводят к истокам значешы слова. Объединяя в своем составе всю массу русской диа­лектной лексики, Словарь выполняет свою основную задачу - быть пособием, источником для истории лексики русского языка, для славянской сравнительно-исторической лексико­логии и этимологии" (ИРЛ 1998: 563-567). Приведем примеры из СРНГ:

Приторно, парен I. Жирно. Яросл., 1820. Волог. | | в знач. безл. сказ. Скверно, тошно кому-л. (от слишком жирной или дурно пахнущей пи­ши). Ржев Твер., 1897, Твер. 2. Противно, неприятно. Как комиссия - дак сделают чаще хозяйки в избе, а потом опять приторно смотреть да­же. Зырян. Том., 1964. Приторно эти щи каждый день хлебать. Смол.

Пришаркаться. сов. Поприветствовать, поздороваться. Она еще тут вся пришаркалась, приклонялась вся (в гости пришла). Пинеж. Арх., 1974.

"Словарь русских народных говоров" имеет не только ог­ромное собственно лингвистическое значение, но, несомнен­но, является памятником культуры. "В Словаре содержится обширный крут сведений о русском народе и русской приро­де. Отражая лексико-фразеологический состав всех русских народных говоров по записям XIX-XX вв., СРНГ включает в свой состав основную часть слов, называющих понятия, предметы и явления, характеризующие особенности быта и трудовой деятельности, образа мышления, верований и при­вычек русского крестьянства последних двух веков нашей ис-

__________________________________________ 249

тории. Этот период характеризуется расцветом русской кре­стьянской материальной и духовной культуры и ее упадком, закатом, размыванием под влиянием общественных и соци­ально- экономических условий, переживаемых страной в це­лом" (ИРЛ 1998: 569).

В отличие от сводного, в региональные словари включа­ется лексика группы близких говоров или одного говора. По­давляющее большинство русских диалектных словарей - это словари региональные. Чаще в них представлена лексика группы говоров, реже - одного говора (говора одного насе­ленного пункта). Почти все региональные словари составля­ются на дифференциальной основе. Исключение составляют упомянутые выше региональные недифференциальные (и примыкающие к ним) словари.

Русская диалектная лексикография располагает большим количеством словарей, представляющих лексику разных ре­гионов.

Описаны лексикографическими средствами архангель­ские, вологодские, мурманские, ярославские, псковские, ка­лининские, подмосковные, новгородские, ивановские, смо­ленские, брянские, курско-орловские, рязанские, донские, сибирские и другие говоры.

В "Архангельском областном словаре" представлена лек­сика современных архангельских говоров со всеми ее специ­фическими особенностями. Основу словаря составляет карто­тека, включающая более 2 миллионов карточек. Сбор материала ведется с 1959 г. Издание словаря продолжается.

"Словарь вологодских говоров" отражает современное со­стояние словарного состава вологодской группы северно-русского наречия. Обследовано 417 населенных пунктов. Словарь составляется на основе картотеки, насчитывающей более 150 000 карточек-цитат. Сбор диалектной лексики начат в 1963 г.

Лексикографическое описание мурманских говоров пред­ставлено в словарях И. С. Меркурьева: "Материалы к Мур­манскому областному словарю" и "Живая речь Кольских по­моров". Вторая из указанных публикаций содержит очерк особенностей современного поморского говора, образцы жи­вой поморской речи и краткий мурманский областной ело-

варъ, включающий около 5000 поморских слов. Материал со­бран в диалектологических экспедициях с 1957 по 1967 г.

"Словарь русских говоров Карелии" является масштаб­ным описанием лексики Русского Севера. "Карельский аре­ал" включает материал Мурманской, Ленинградской, Архан­гельской, Вологодской, Новгородской и Тверской областей. Словарь опирается на картотеку в 1,5 млн карточек. В сло­варь включены не только собственно диалектизмы, но и про-фессионализмы, этнографизмы. Это позволяет в лексикогра­фической форме отразить разные стороны жизни севернорусов в прошлом и настоящем.

"Новгородский областной словарь" относится к диффе­ренциальным словарям. Материалы для словаря собирались в течение тридцати лет на территории бывшей Новгородской губернии (современная Новгородская область и часть Ле­нинградской области). Общее количество лексикографируе-мых единиц (слов и фразеологизмов) приближается к 25 000. Наряду с именами нарицательными в словарь включаются и некоторые топонимы.

Ярославские говоры представлены "Дополнениями к "Материалам для словаря народного языка в Ярославской губ." Е. Якушкина", "Материалами для словаря народного языка Пошехоно-Володарского уезда Ярославской области" С. А. Копорского, "Кратким ярославским областным слова­рем" Г. Г. Мельниченко, "Ярославским областным слова­рем ". В " Кратком ярославском областном словаре" Г. Г. Мельниченко содержатся материалы всех ярославских региональных словарей и словариков (списков слов) за пери­од с 1820 по 1956 г. (24 источника, из них один рукописный). Словарь включает более 10000 слов. "Ярославский областной словарь" под редакцией Г. Г. Мельниченко содержит диа­лектные слова говоров Ярославской области в ее границах на 1940 г. В словарь вошли все материалы "Краткого ярослав­ского областного словаря" Г. Г. Мельниченко (за незначи­тельным исключением), не использованные в этом словаре материалы печатных и рукописных источников, материалы, собранные в экспедициях с 1940 по 1980 г.

__________________________________________ 251

"Опыт словаря говоров Калининской области" Т. В. Кирилловен и др. включает диалектную лексику, соб­ранную на территории Калининской области в течение 40 лет (1927-1967 гг.). Обследовано свыше 500 населенных пунктов.

"Словарь говоров Подмосковья" А. Ф. Ивановой (Вой-тенко) содержит материал, собранный в 1959-1968 гг. и до­полненный в последующие годы. Являясь дифференциальным диалектным словарем, он отражает состояние диалектной лексики говоров Московской области.

Словарь устаревших и диалектных слов

Ба лчина - туча.

Бахи лы - рабочие сапоги, обычно без ранта и каблуков, с круглыми носками и высокими голенищами.

Большо й у гол - передний или красный угол в избе, где стоят иконы.

Бура к - (зд.) сосуд из бересты цилиндрической или круглой формы.

Валёк - круглый длинный брусок из дерева или другого материала, имеющий различное применение (для теста, для обмолота и т. п.).

Вене ц - (зд.) нижний ряд бревен в срубе.

Ве рес - можжевельник.

Верея - столб, на который навешиваются ворота; косяк у дверей, ворот; толстый столб, поддерживающий крышу (сарая).

Ве рша, вёрша - плетень из ивовых прутьев; рыболовная снасть.

Ви ца - гибкий прут, ветка; веревка из прутьев, коры.

Гайта н - шнурок или тесьма; лента, цепочка.

Гарде ны - занавески, гардины.

Го лбец, голбе ц, го лбчик, го бчик - отгородка или чулан возле русской печи; помост над чуланом сбоку печки; помост над входом в подполье; пристройка к печи в виде лежанки; вход в подполье; подполье; пространство под печью; надгробный памятник в виде сруба с крышей на два ската и с крестом.

Голи к - веник без листьев.

Гумно - помещение, сарай для сжатого хлеба; площадка для молотьбы.

Дверсли вый, дверстли вый, дверстяно й, дверстя ный - легко рассыпающийся, перекаленный, похожий по строению на древесину [здесь: камень].

Де коваться - дурачиться, издеваться, запутывать, сбивать.

До йница - подойник; сосуд для хранения сметаны, молока.

Домови ще - гроб; сруб над могилой; дом, постоянное жилье.

Дро литься - любить; ухаживать за кем-то, проводить с кем-то время.

Дубцы - прутья, хворостины; розги, палки.

Е рик - непроточный рукав реки; небольшое озеро на месте старого русла реки; лог в прибрежной полосе, затопляемый разливом; овраг.

Жа ровая ель, жаро вая ель - ель с мелкослойной древесиной, дающая много жара при горении; высокоствольная, прямая ель.

Жи тник - хлеб из житной (ячменной) муки; пирог или лепешка из житной муки.

Жи то - всякий хлеб в зерне или на корню; ячмень (северное), рожь (южное); всякий яровой хлеб.

Заами нить - оградить, лишить злые силы действенности произнесением слова «аминь» трижды.

За вертка, Завёртка - веревочная, ременная или сплетенная из прутьев петля, с помощью которой оглобли прикрепляются к саням; оглобля у саней; тяж заднего колеса телеги.

Загне та, загнёта, загне тка, загнётка - зольник русской печи; шесток у печи.

За говенье, за гвенье - последний день перед постом, в который разрешается есть скоромное.

За город, за городь, загоро дь - изгородь; (зд.) часть двора, отгороженная для скота.

Зае здок - (зд.) невод; плетень, которым перегораживают реку, чтобы сдержать ход рыбы.

Зало жные - «нечистые» покойники, погребенные особым способом (без отпевания, под каменной кладкой и т. п.).

Зало м - скрученный (сломанный) пучок колосьев, который обычно делается колдуном или ведьмой.

Заро д - большой стог сена (не круглой кладки, а продолговатой).

За стреха, застрёха - жердь, перекладина, поддерживающая крышу избы, сарая и т. п.; желоб на нижнем краю крыши; толстая балка на краю крыши.

Зато н - залив, образовавшийся во время половодья; длинный непроточный залив; запруда, плотина в реке, озере для ловли рыбы; место, где бывает много рыбы.

Исто пка - (зд.) место в печи, где сжигают дрова, топка.

Калита - (зд.) кошель, кошелек; кожаный мешочек для денег и разных мелочей, подвешиваемый к поясу.

Ка менка - (зд.) банная печь.

Кила , ки ла - нарыв, чирей, карбункул; опухоль; переходящая с места на место ломота.

Комя га - (зд.) выдолбленное из одного дерева корыто для кормления или поения скота.

Ко пань - яма, вырытая для сбора дождевой воды; неглубокий колодец без сруба; искусственный пруд.

Ко рмчая - кормчая книга, сборник церковных и светских законов.

Ко рщик - кормщик, рулевой.

Костёр дров - куча или укладка дров.

Кресто ва - крестная мать.

Кресты - (зд.) перекресток.

Кро сна - ручной ткацкий станок; нитяная основа при тканье на ручном станке; полотно, вытканное на кроснах.

Крю кушки - место за спиной, заплечье, закорки.

Куде ль, куде ля - вычесанный и перевязанный пучок льна или пеньки, заготовляемый для пряжи; лен; пряжа.

Кут - (зд.) угол в избе (чаще всего под образами или около печи).

Кутья - (зд.) разваренные и подслащенные пшеничные зерна.

Лу да, луда - (зд.) мель, мелкое каменистое место.

Луто шка - липа, с которой снята кора, содрано лыко; липовая палка, палочка без коры, лыко; палка.

Ма тица, ма тка - средняя потолочная балка в избе.

Молоди к - молодой месяц (в первой четверти).

Молоти ло - (зд.) приспособление для ручной молотьбы; цеп.

Мост - (зд.) деревянный пол в избе; сени.

Наросное перо - наростное перо, хвостовой плавник рыбы.

На уз - ладанка, талисман от сглаза.

Нелегче ный, нелегчёный (конь) - некастрированный конь.

Но вина (нови на, новина ) - расчищеное место под пашню; хлеб нового урожая; узкий.

Номокану нец - номоканон, кормчая книга, свод церковных законов (худой номоканунец - искаженный номоканон).

Обая нник - красноречивый человек; колдун.

Оба ять - оговорить, сглазить; очаровать, околдовать.

Ови н - постройка, которая может включать помещения для сушки снопов и для молотьбы.

О жиг, ожии г - палка, которой шевелят огонь в теплине камина, кочерга.

Окрути ть - одеть, нарядить; одеть к венцу; снарядить, снабдить; обмануть.

Отво д - (зд.) ворота в ограде села; полевая изгородь.

Отно с - (зд.) вещь или съестное, положенные где-либо для избавления от порчи, болезни, несчастий.

Па зуха ови на - отверстие для подачи снопов; для подачи жара снизу; часть овина от отверстия (лаза) до стены.

Па хтать, по хтать - взбивать.

Перва к - (зд.) первый рой пчел.

Пере дний у гол - красный угол в избе, где находятся иконы.

Перемёт - поперечная балка, соединяющая стропила или столбы; насест для кур; рыболовная снасть; силок.

Печно й сто лб - столб у свободного угла русской печи, на котором крепятся два бруса-воронца.

По веть, пове ть, по ветка - сарай; хлев; навес, крыша над двором; крытый двор.

Пого ст - кладбище; сельский приход.

Подови н - нижняя часть овина (яма с сушилом, где разводится огонь).

Поезжа не - гости на свадьбе; участники свадебного поезда.

Покру ченик - рабочий на промысле, обычно из доли, пая промысла, на хозяйском содержании.

Полде нзи - полде ньги, или полде ньга, полушка. Деньга - серебряная монета, с XVIII в. могла быть медной; 200 монет (чеканенных из гривны серебра) составляли московский рубль.

Поло к - доска или прилавок (стол, ларь), приделанный на ребро к стене.

Попере шный - (зд.) поперечный человек, противник, спорщик; человек, наделенный недобрым колдовским влиянием, идущий и поступающий наперекор.

По ртно, портно - узкий грубый холст.

Портяна скатёрка - скатерть из грубой ткани, холста (порт - посконная, из конопляных волокон, пеньковая и льняная грубая пряжа).

Посиде лка, посиде лки - сборища крестьянской молодежи по осенним и зимним вечерам.

Пра вить - (зд.) прямить, исправлять; лечить.

Призо р - порча от дурного глаза (опризорить - сглазить).

При кос - порча.

Припе чек - место перед печью, перед топкой; лежанка при печи; опечье, основа печи, подпечье.

Присучи ть - впутать, втянуть; присушить, притомить; приворожить; навести сухоту.

При чища - причина (болезни); порча; притка; неприятный случай, беда.

Причуже нье - привиденье; обман чувств.

Разгове ться - впервые после поста поесть скоромного.

Ри га - сарай для сушки снопов и молотьбы.

Ро сстань - пересечение дорог, перекресток (где разлучаются, расстаются).

Рунцо - овечья шерсть.

Серга ч - тот, кто водит медведя.

Сму рый кафта н - кафтан темного цвета из некрашеного сукна, из мешаной темной шерсти.

Сноха - жена сына; невестка; жена деверя.

Спорина - рост, изобилие, прибыль, удача.

Станово й уря дник - нижний чин в полиции, подчиненный становому приставу (стан - полицейская территориальная единица, на которые делились уезды).

Страстна я свеча - свеча, горевшая во время чтения 12 Евангелий на Пасху.

Су тнее окно - окно у переднего (красного) угла или у печного угла.

Суши ло - часть овина; высокие жерди с решетником, где сушатся снопы.

Тепли на - огонь в овине, овинной яме или печи.

Ти тешный - грудной.

Тонска я изба - жилое помещение на тоне.

Тоня - место, где ловят рыбу; рыбная ловля.

То рос - (зд.) зимний промысел зверя.

Тупи ца - тупой нож или скобель для скорняжных работ.

Ты н - деревянный сплошной забор, частокол.

Херуви мская - херувимская песнь, исполняемая во время обедни при торжественном начале литургии верных, когда открываются Царские врата.

Чернобы льник - быльняк, будильник, крупный вид полыни.

Чёрный му рин - негр, мавр.

Чеса ло - гребень.

Шамшура - женский головной убор.

Ша нежка, ша нечка - род ватрушки, сочня или простой лепешки.

Шесто к - площадка перед устьем русской печи.

Шлапата ть - шлепать, шуметь.

Из книги Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого автора Завет Новый

Словарь Ааар?н - брат Моисея и первый священник. Только его потомки могли быть священниками.Абб? (арам.) - так называли отца дети, и так обращался к Богу Иисус Христос.Авра?м- родоначальник народа Израиля, первый человек, поверивший в единого Бога, заключившего с ним

Из книги Кем был Иисус из Назарета? автора Ястребов Глеб Гарриевич

Словарь Апокалипсис (греч. «Откровение») - один из популярных литературных жанров в эпоху Второго Храма. Обычно апокалипсисы условно делят на «исторические» (видения о конце времён и начале будущего века) и «пространственные» (путешествия в небесные сферы), хотя эти две

Из книги Завоевание империи инков. Проклятие исчезнувшей цивилизации автора Хемминг Джон

Словарь испанских слов и слов языка Кечуа, встречающихся в тексте Аделантадо – маршал, воинское звание главнокомандующего в приграничном районе; наместник; начальник отряда, который по договору с короной осуществляет завоевание какой-либо области.Адоба – кирпичи из

Из книги Библия (Современный перевод Российского библейского общества 2011) автора Библия

Словарь Ааро?н - брат Моисея и первый священник. Только его потомки могли быть священниками.A66а? (арам.) - так называли отца дети, и так обращался к Богу Иисус Христос.Авраа?м - родоначальник народа Израиля, первый человек, поверивший в единого Бога, заключившего с ним

Из книги Творения автора Лионский Ириней

Гл VII. Ответ на возражение, заимствованное из слов св. Павла. Апостол употребляет иногда перестановку слов 1. Что касается того, что они говорят, будто Павел во втором (послании) к коринфянам ясно сказал: У которых Бог века сего ослепил умы неверующих (2 Кор. 4:4), и будто иной

Из книги Новый Завет (перевод «Радостная Весть») автора Автор неизвестен

СЛОВАРЬ Ааро?н - брат Моисея и первый священник. Только его потомки могли быть священниками.Абба? (арам.) - так называли отца дети, и так обращался к Богу Иисус Христос.Авраа?м - родоначальник народа Израиля, первый человек, поверивший в единого Бога, заключившего с ним

Из книги Мировые культы и ритуалы. Могущество и сила древних автора Матюхина Юлия Алексеевна

Словарь Амулет – от латинского слова «оберег», от арабского слова «носить».Ведьма – (во многих языках означает «ведущая», или «знающая») – персонаж сказочный, в древности так называли женщин, обладающих магическими способностями. В Средние века ведьм преследовали и

Из книги Дневники 1870-1911 гг. автора (Касаткин) Николай Японский

Словарь используемых японских слов Словарь используемых японских словАбори - не разобрано. Адзукари-ката - кассир-распорядитель. Айай-ся - издательство при Миссии. Амма - массаж, слепой массажист. Асагао - растение ипомея.Байсин - вассал вассала, субвассал. Бакка -

Из книги Толковая Библия. Том 9 автора Лопухин Александр

37. ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься. Ближайший смысл этого выражения тот, что человек оправдывается или осуждается своими словами на обыкновенном человеческом суде. Но эта мысль возводится в принцип, и говорится вообще о том, что слова человека

Из книги Светлое Христово Воскресение (сборник) автора Шестакова С. М.

От издателей Книга «Светлое Христово Воскресение» открывает новую серию изданий «Православные праздники детям», предназначенную для детей младшего и среднего школьного возраста. В сборники, посвящённые основным праздникам церковного года, вошли высокие образцы

Из книги Житие протопопа Аввакума автора Коллектив авторов

Житие протопопа Аввакума [Предисловие] По благословению отца моего старца Епифания* писано моею рукою грешною протопопа Аввакума, и аще что реченно просто, и вы, господа ради, чтущий и слышащий, не позазрите просторечию нашему, понеже люблю свой русской природной язык,

Из книги Заповедники души автора Егорова Елена Николаевна

Словарь редко употребляемых слов и терминов Абрис – контур, очертание.Авва – святой отец.Аллегро – быстрый, оживлённый темп в музыке, а также музыкальное произведение или танец в быстром темпе.Альковный – любовный, эротический (альков – ниша в стене или укромный уголок

Из книги Молитвенник автора Гопаченко Александр Михайлович

Словарь наиболее употребительных славянских слов и выражений, встречающихся в молитвах ААдам воззвася - Адам был вызван из ада.Ад пленися - ад был пленен.Аз - я.Аможе - там, куда.ББлаже (звательный падеж) - благой, милосердный.ВВелегласно - громко.Взбранной воеводе…

Из книги Настольная книга православного верующего. Таинства, молитвы, богослужения, посты, устройство храма автора Мудрова Анна Юрьевна

Приложение 4 Словарь церковных терминов и малопонятных слов А АБИЕ – тотчас, сразуАЗ – яАКАФИСТ – «неседальный», – молитва, при чтении которой не сидятАЛЛИЛУИА – «хвалите Бога»АМИНЬ – истинно; истинно такАМОЖЕ – кудаАЩЕ – если, хотя, лиАЩЕ-БО – еслиАЩЕ-УБО – если

Из книги Энциклопедия русских суеверий автора Власова Марина

Словарь устаревших и диалектных слов Балчина - туча.Бахилы - рабочие сапоги, обычно без ранта и каблуков, с круглыми носками и высокими голенищами.Большой угол - передний или красный угол в избе, где стоят иконы.Бурак - (зд.) сосуд из бересты цилиндрической или круглой

Из книги Сфабрикованный Иисус автора Эванс Крейг

Словарь Q: гипотетический источник речений, содержащий в себе материал, общий у Матфея и Луки, однако не встречающийся у Марка.Агностик: человек, не имеющий определенного мнения о том, существует ли Бог.Аграфы: независимые речения Иисуса, «не записанные» в новозаветных

Областной словарь, - словарь, разъясняющий значение и употребление слов одного или группы диалектов. По принципу разъяснения лексики Диалектный словарь относится к лингвистическим толковым словарям.

В зависимости от широты территориального охвата диалектной лексики Диалектные словари могут быть общими или региональными.

В общие Диалектные словари включается лексика всех диалектов языка (В.И. Даль, "Толковый словарь живого великорусского языка", т.1-4, 1863-66; "Словарь русских народных говоров", гл. ред.Ф.П. Фалин, в.1-14, 1965-78, изд. продолжается). В региональные Диалектные словари включается лексика одного диалекта или даже говора одной деревни (В.Н. Добровольский, "Смоленский областной словарь", 1914; - "Словарь современного русского народного говора д. Деулино Рязанского района Рязанской области", под ред. И.А. Оссовецкого, 1969).

По отбору лексики различаются Диалектные словари двух типов, дифференциальные и полные.

В дифференциальные Диалектные словари включаются, а) собственно словарные диалектизмы, т.е. специфичные диалектные слова (порото - "очень", пелёшник - "сарай для хранения мякины и соломы", зобатъ - "клевать", коромысъ - "коромысло"); б) семантические диалектизмы, т.е. слова, отличающиеся от соответствующих общерусских слов своим значением (руда - "кровь", губы - "грибы", пахать - "подметать"). Принципы дифференциального словаря положены, например, в основу "Словаря русских народных говоров", "Словаря русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби", под ред.В. В. Палагиной (т.1-3, 1964-67, "Дополнение", ч.1-2, 1975), и др. В полные Диалектные словари приближающиеся по широте охвата к словарю типа тезаурус (см.), включается вся лексика диалекта, т.е. наряду со словарными и семантическими диалектизмами в словарь входит и лексика, общая для диалекта и лит. языка; таков, например, "Псковский областной словарь с историческими данными" (в.1-3, 1967-76). Составление действительно полных Диалектных словарей практически недостижимо.

Диалектные словари представляют собой ценные источники для изучения различных "процессов в области исторической и современной лексикологии, словообразования, морфологии, этимологии и других аспектов русского языка в целом. В диалектах до сих пор сохраняются многие древнейшие слова, неизвестные современному литературному языку; например, бытующее в новгородских говорах слово волмяг - "ивовый кустарник" - позволило установить, что отмеченное в Хутынской грамоте 1192 и долгое время остававшееся семантически неясным слово волмина является древним названием ивы. Собранная в Диалектном словаре лексика отражает многовековую историю народа, его быт, образ жизни, развитие культуры; поэтому Диалектные словари представляют интерес не только для лингвистов, но и для историков, этнографов, литературоведов, писателей и др.

Похожие статьи

  • Неправильные глаголы английского языка и их перевод Глагол leave в прошедшем

    Добавить в закладки Удалить из закладок неправильный глагол leave - left - left оставить (оставлять, покидать, уезжать, покинуть, выйти, уходить) оставаться (завещать) предоставлять (позволять) передавать выходить...

  • Спецотдел Бокия или Советская «Аненербе

    Яков Блюмкин ШАМБАЛА5 (100%) 1 vote[s] Имя Якова Блюмкина прежде всего ассоциируется с убийством немецкого посла Мирбаха в июле 1918 года. Однако это только один, пусть и яркий, эпизод его незаурядной жизни. И наиболее загадочной ее...

  • Царь Фёдор Алексеевич - неизвестный реформатор

    Два царствования первых государей Романова дома были периодом господства приказного люда, расширения письмоводства, бессилия закона, пустосвятства, повсеместного обдирательства работящего народа, всеобщего обмана, побегов, разбоев и...

  • Понятие технологизации Объективные причины технологизации социальной работы

    Мировой опыт показывает, что в условиях динамичных экономических и социальных изменений в практике управления все в большей степени утверждается инновационный метод освоения социального пространства - его технологизация. В ходе...

  • Отметьте какая энергия зашифрована в данном ребусе

    Как известно, личностью не рождаются, ею становятся, и основы этого закладываются еще в детском возрасте. Немалую роль в становлении человека как интеллектуальной индивидуальности играют его умственные способности и смекалка, развивать...

  • Нестыковки в истории человечества

    Американским кинозрителям фильм известен под названием «Иван Васильевич: Назад в будущее» (en Ivan Vasilievich: Back to the Future) - см. Назад в будущее .Шведский посол говорит не на шведском языке, а на ломаном немецком (немецкий язык...