Carry out 3 формы глагола. Фразовый глагол Carry: варианты употребления, перевод и примеры. Как запомнить формы неправильных глаголов

У большинства из нас есть представление о Дне открытых дверей как о довольно формальном мероприятии. В специально назначенный день в вуз приходят родители со своими детьми-абитуриентами, рассаживаются за парты, а декан факультета рассказывает, что ждёт каждого поступающего. Например, сколько баллов набрать, чтобы пройти конкурс, что есть и сколько спать перед экзаменами, кто из выпускников факультета добился выдающихся результатов во взрослой жизни. Однако такой подход практически ничего не рассказывает о том, чему научатся будущие студенты, и с чем будут иметь дело в образовательном процессе.

На факультете «Коммуникаций, медиа и дизайна» в НИУ ВШЭ (Высшая школа экономики, г.Москва) давно превратили День открытых дверей в интерактивное мероприятие и настоящий праздник для будущих студентов и их родителей. Взяв на вооружение все те технологии, которые осваивают студенты в ходе обучения, каждое мероприятие погружает абитуриентов в тонкости будущих профессий, вовлекая в интерактивный процесс. Об организации, продюсировании и менеджменте всего проекта Дня открытых дверей рассказывает Роман Абрамов, директор Центра мультимедийного производства факультета.

Директор Центра мультимедийного производства факультета «Коммуникаций, медиа и дизайна» НИУ ВШЭ. Преподаватель департамента медиа НИУ ВШЭ.

Реализует интерактивную программу Дня открытых дверей, разворачивает мобильные мультимедийные редакции и продюсирует создание медиапроектов. С 2012 года преподает Технологии производства электронных и печатных СМИ на факультете «Коммуникаций, медиа и дизайна» НИУ ВШЭ.

Изучал программирование в Алтайском государственном промышленно-экономическом колледже и менеджмент в Московском университете экономики, статистики и информатики. Работал редактором в ИД «Алтапресс» (Барнаул). С 2011 года работает в Высшей школе экономики (Москва).

Когда и зачем появился интерактивный День открытых дверей

Факультет коммуникаций, медиа и дизайна НИУ ВШЭ проводит интерактивные Дни открытых дверей на образовательной программе «Журналистика» c 2011 года, а с 2014 — еще и на новой программе «Медиакоммуникации». Изначально идея интерактивного Дня открытых дверей состояла в том, чтобы отойти от стандартного формата, когда в назначенный день в вуз приходят абитуриенты с родителями, их рассаживают за парты и отвечают на вопросы о поступлении. Этот формат, на самом деле, не даёт абитуриентам реальной возможности увидеть, где, чему и как они будут учиться. Наша задача – на деле показать, чему мы учим. Поэтому мы создали интерактивный формат, чтобы абитуриенты и их родители увидели, что наши студенты умеют снимать, монтировать, общаться с людьми, умеют брать интервью и работать на радио – в общем, делать все те вещи, которые связаны с мультимедиажурналистикой и медиакоммуникациями.

Как решаются эти задачи

В результате грамотного планирования и подготовки к каждому интерактивному Дню открытых дверей получается настоящий праздник для абитуриентов и их родителей. Родителям нравится, что они могут спокойно пообщаться и с руководителями образовательных программ, и с преподавателями, и со студентами всех курсов. Абитуриентам нравится вовлечённость в процесс, возможность увидеть медиа-кухню, поговорить со сверстниками. Для студентов же интерактивный ДОД – это дополнительная возможность «обкатать» свои навыки.

Стоит отметить, что всё, что происходит на Дне открытых дверей, начиная с 12 часов дня и до самого завершения, делают сами студенты. Если на подготовительном этапе мы им помогаем, то в самом процессе стараемся не вмешиваться в происходящее. У нас есть администраторы и продюсеры, которые в договариваются между собой, собирают друг у друга нужную информацию, берут комментарии гостей и преподавателей. Студенты сами руководят всем процессом.

Как происходит подготовка к мероприятию

Мы делаем рассылку среди наших студентов с предложением стать членом команды по подготовке интерактивного Дня открытых дверей. У нас уже есть ребята, с которыми мы готовим это мероприятие не первый раз, знаем, что они умеют делать. Как правило, эти студенты занимают ключевые позиции продюсеров, чтобы координировать работу участников. В зависимости от количества поданных заявок, мы или работаем со всеми, кто выразил своё желание принять участие, или проводим предварительный отбор. На общем собрании мы решаем, что и как у нас будет происходить: какие форматы мы оставим с прошлых ДОДов, что поменяем, какие гости у нас будут, обсуждаем формат эфиров.

В нашем распоряжении есть радиостудия, телестудия, площадка, где собираются родители, и ещё одна большая площадка, наполнение которой меняется от раза к разу. На ДОДе студенты могут работать в качестве хостес, фотографов, операторов, верстальщиков, smm-щиков, звукорежиссеров, режиссеров монтажа, корреспондентов, ведущих теле- и радиоэфиров и даже корректоров, о работе которых многие не знают. Те студенты, которые работают на медийных площадках, например в телестудии или радиостудии, сами работают с оборудованием, выставляют свет, включают камеры и микрофоны, ведут запись, согласовывают с гостями вопросы и темы встреч.

Как исполнительный продюсер курирует подготовку к интерактивному Дню открытых дверей

Я организовываю сбор заявок от студентов, собрания, разрабатываю программу и держу руку на пульсе пока идёт подготовка к ДОДу. Мы общаемся с продюсерами тогда, когда возникают вопросы по организации и когда подходят очередные дедлайны. За 12-20 часов до начала ДОДа я проверяю, все ли готово. Мне важно перестраховаться и проверить, чтобы потом, за 15 минут до начала, никакой пункт из намеченных не «вылетел». Важно знать, что всё оборудование работает, что мы проверили прямую трансляцию, уточнили у гостей, точно ли они придут в телестудию или в радиостудию. Очень важно, чтобы все продюсеры проконтролировали готовность и работу на своих площадках. На опыте предыдущих мероприятий мы стараемся максимально отработать те моменты, где нужно заранее подстраховаться.

Ещё очень важно доверие. Основному костяку продюсеров, с которыми мы отработали не один и не два ДОДа, я доверяю. Более того, зная их, я уже примерно представляю, что они могут вдруг забыть, и стараюсь заранее проработать именно эти моменты. «Мы включали уже эту штуку, да? А давайте попробуем ещё разок включить её». В общем, важно проконтролировать вещи, которые от тебя и твоих решений не зависят. Во всём остальном мы максимально пластичны и интерактивны, так что сможем разрешить любую ситуацию.

Интерактивные способы и программы связи продюсер-исполнитель в процессе подготовки

Раньше мы использовали Basecamp, а сейчас — Wunderlist . На данный момент для нас это оптимальный вариант, который позволяет координировать всю работу на одной платформе. Естественно, у нас есть общие рассылки, адресованные всем тем, кто работает над проектом, подключаем и онлайн чаты, где обмениваемся мыслями, вопросами и необходимыми файлами. Без этого всего подобные мероприятия просто невозможно было бы сделать, потому что нет возможности по каждому вопросу устраивать собрания, а так всё можно решить удалённо. Планируем попробоавать Slack для этих целей.

Механизмы информирования абитуриентов и их родителей о Дне открытых дверей

На нашем сайте есть форма регистрации всех желающих посетить День открытых дверей. У нас есть команда студентов, которые работают с нашими страницами в социальных сетях. Мы заранее с ними обсуждаем формат, в котором будем на страницах в Фейсбуке и вКонтакте информировать нашу целевую аудиторию о ДОДе.

Обычно мы ждём около 200 человек (родителей и детей). В марте, например, у нас было более трёхсот гостей. Я считаю, что одна из причин такого высокого показателя – это хорошая работа, которую мы провели в социальных сетях. Даже если вы не наша целевая аудитория, у вас наверняка есть знакомые или друзья, которым может быть интересны наши образовательные программы. Мы стараемся, чтобы через общие контакты информация доходила до всех, кому это нужно.

За сутки до Дня открытых дверей все зарегистрировавшиеся гости получают рассылку с программой мероприятия и картой: мы находимся примерно на равном удалении от трёх станций метро, поэтому решили заранее проложить оптимальный маршрут. Еще пишем о том, что если у гостей нет возможности прийти на ДОД, но для них важно следить за событиями, то можно всегда смотреть онлайн трансляцию.

Из чего состоит само мероприятие

У нас работают различные площадки: от теле- и радиостудии до площадок с мастер-классами, где студенты не только рассказывают и показывают, зачем нужно это оборудование и как оно работает, но и объясняют как делать новости на радио и выйти в телевизионный эфир. Обязательным атрибутом каждого ДОДа является газета. В предыдущие годы мы верстали её прямо на глазах гостей. Сейчас процесс подготовки газеты мы вынесли за пределы ДОДа, потому что качество для нас оказалось важнее.

Количество этих площадок и их функционал зависят от концепции ДОДа и может меняться. Осенью это было «Медиа – это мы». Мы рассказывали о том, что студенты и абитуриенты — уже часть медиа. Большой акцент был сделан именно на тех студентов, которые у нас учатся. В марте общей темой стала «Кто, если не вы?». Мы пытались показать абитуриентам, что поступая к нам, они смогут сами изменять мир медиа и влиять на него. 26 апреля у нас проходил День открытых дверей, который был устроен как медиаквест , основной темой которого стали медиакоммуникации.

В мае получилось так, что в воскресенье у нас прошёл День открытых дверей, а на следующий день школьники писали ЕГЭ по литературе, следовательно, не все абитуриенты смогли прийти, поэтому акцент был сделан именно на взрослых, на родителей, которые переживают за своих детей. Но это не значит, что мы забыли про абитуриентов. В июне прошёл День открытых дверей, который был полностью в онлайн режиме. Он направлен исключительно на регионы, потому что эта составляющая, на самом деле, очень важна, а многие вузы об этом забывают.

Онлайн трансляция – это важная часть каждого Дня открытых дверей. Она необходима тем абитуриентам и родителям, которые не могут к нам приехать. Любой, кто хочет стать студентом нашего факультета, но живет в отдалённом регионе, может на сайте следить за тем, что происходит. Мы отвечаем на вопросы не только от присутствующих, но и на те, которые присылают люди, наблюдающие за ДОДом онлайн.

Что получает в итоге каждая сторона

Мы стараемся разводить поток родителей и поток абитуриентов, потому что родителям, как правило, всё-таки важнее официальная информация. Это количество баллов, необходимое для поступления, подготовка к вступительным испытаниям. Абитуриентам интереснее пообщаться со студентами и понять, интересно ли им то, чему у нас учат.

Есть ощущение, что в итоге больше удовольствия получают не абитуриенты, а студенты. Так сложилось, что они действительно любят место, где учатся. Да, они умеют верстать газеты, писать тексты, снимать видео, монтировать звук, выходить в эфир, а День открытых дверей – это способ рассказать о том, что им здесь нравится и они гордятся тем, что делают. Это всё очень сближает абитуриентов и студентов. Часто бывает так, что ребята ходят на наши Дни открытых дверей, начиная с 9 класса, а потом они поступают к нам учиться. Здесь они встречают людей, которых уже видели и знают. Им не страшно к нам пойти, потому что они понимают, что их ждет, а тут уже есть знакомые. Это маленькое медийное сообщество, которое формируется ещё до того момента, как абитуриенты, которые приходят на наши мероприятия, становятся нашими студентами. Для них важна эта сопричастность, равно как и для нас.

Один глагол в английском языке может иметь уйму значений. Как правило, это происходит в тех случаях, когда глагол начинают использовать в составе фразового. Фразовые глаголы – это сочетание «стандартного» глагола с предлогами и / или наречиями. Давайте рассмотрим фразовый глагол carry в качестве примера.

Самое распространенное значение глагола carry – «носить», «относить». Этот глагол является правильным, поэтому его прошедшая форма и причастие прошедшего времени образуются с помощью окончания –ed:

Фразовый глагол carry: варианты употребления

Теперь рассмотрим carry в составе фразовых глаголов. Таких глаголов не очень много, поэтому запомнить их не составит большого труда. К фразовым глаголам с carry относятся:

Carry on

Продолжать (делать что-либо). Является самым популярным фразовым глаголом с carry из всего списка.

Глагол может использоваться в значении «вести (дело)»

Carry out

Выполнять (угрозу, приказ и т.п.), проводить (эксперимент). Carry out – второй фразовый глагол, который часто можно услышать в речи.

Carry over

Переносить (сделать позже):

Carry off

Вынести трудности, добиться успеха:

И «унести жизнь»:

Carry up

Строить, возводить, сооружать:

Carry along

Поднимать дух:

Carry through

Закончить, довести до конца:

Также в значении «поддерживать / помогать в трудную минуту»:

Фразовый глагол carry имеет абсолютно разные значения в зависимости от предлогов и наречий. Порой, даже одинаковый фразовый глагол может употребляться в нескольких случаях. Для того чтобы различать, что именно вам хотят сказать, нужно учитывать контекст: ведь навряд ли кто-то, улыбаясь, будет желать вам вашего же похищения, правда?

Во избежание подобной путаницы старайтесь выучить все значения фразового глагола, делайте упражнения на закрепление темы и, конечно же, практикуйте язык с носителями.

Просмотры: 216

Фразовый глагол CARRY: варианты употребления, упражнение с ответами.

После фразового глагола CARRY чаще всего следуют слова:

– away
– off
– on
– out
– through

Выберите правильное слово для вставки.

Упражнение Подсказка Ответ

1. Harry didn’t think he would remember what to say in his speech, but in the end he carried it ____ .

2. The police still don’t know who carried ____ the attack.

3. The government has made some proposals to help the environment, but we don’t know whether they’ll actually carry them ____ .

4. Sarah got carried ____ when she passed her exams and started screaming and jumping up and down.

5. Paul carried ____ talking after I had told him to stop.

6. Tim wasn’t prepared for the speech, but he managed to carry it ____ .

7. I told Anna to stop tapping her foot, but she carried ____ doing it.

8. Adam’s support carried me ____ the awful experience.

9. Hugh Grant carried ____ the award for Best Actor.

10. James carried ____ first prize in the essay writing competition.

11. Your friendship carried me ____ a difficult time in my life.

12. If you carry ____ staying out late every night, you will soon be exhausted.

13. Kim has the experience to carry ____ any project she is asked to do.

14. I just have one or two errands to carry ____ then I’ll be ready.

carry away – увлечься, быть охваченным
carry off – справиться (с трудным делом); выиграть, завоевать
carry on – продолжать что-либо делать
carry out – выполнять (задание, инструкцию и т.п); совершить, произвести
carry through – помочь пройти через (испытание, трудности и т. п.); провести в жизнь

1. Harry didn’t think he would remember what to say in his speech, but in the end he carried it off . – Гарри не надеялся запомнить, что говорить в своей речи, но все-таки справился с этим.

2. The police still don’t know who carried out the attack. – Полиция до сих пор не знает, кто совершил нападение.

3. The government has made some proposals to help the environment, but we don’t know whether they’ll actually carry them through . – Правительство внесло несколько предложений по экологии, но мы не знаем, смогут ли они провести его в жизнь.

4. Sarah got carried away when she passed her exams and started screaming and jumping up and down. – После сдачи экзаменов Сару охватили эмоции, и она начала кричать и прыгать.

5. Paul carried on talking after I had told him to stop. – Пол продолжал говорить и после того, как я попросил его замолчать.

6. Tim wasn’t prepared for the speech, but he managed to carry it off . – Тим не был готов к выступлению, но ему удалось справиться с этим.

7. I told Anna to stop tapping her foot, but she carried on doing it. – Я сказал Анне прекратить стучать ногой, но она продолжала делать это.

8. Adam’s support carried me through the awful experience. – Поддержка Адама помогла мне пройти через ужасное испытание.

9. Hugh Grant carried off the award for Best Actor. – Хью Гранд получил награду “Лучший Актер”.

10. James carried off first prize in the essay writing competition. – Джеймс получил первую премию с конкурсе сочинений.

11. Your friendship carried me through a difficult time in my life. – Твоя дружба помогла мне пройти через трудное время моей жизни.

12. If you carry on staying out late every night, you will soon be exhausted. – Если ты продолжишь ложиться слишком поздно, то вскоре ты будешь истощен.

13. Kim has the experience to carry out any project she is asked to do. – Ким имеет опыт выполнения любого проекта, который ей поручают.

14. I just have one or two errands to carry out then I’ll be ready. – У меня еще есть для исполнения одно-два поручения, и потом я будут готов.

Сегодня у нас на рассмотрении один из группы не самых популярных глаголов в английском языке, но тем не менее, один из наиболее интересных – фразовый глагол carry.

Проблематика перевода

Многие люди, сталкиваясь с этим глаголом, зачастую путают его с Care, который в свою очередь переводится как «заботиться». И оно вполне понятно, они созвучны, похожи в написании, но при этом они все же имеют различные значения и случаи употребления. Перевод Carry с английского на русский — «нести», «везти», реже – «иметь с собой», «нести с собой», «уводить за собой».

Спряжение

В английском языке существует 3 формы глагола, которые в свою очередь указывают на принадлежность к группе правильных или неправильных глаголов. И тут нам повезло, ведь наш объект рассмотрения — не является неправильным, а значит правильная постановка его в прошедшее время не доставит проблем. Для упрощения задачи, можно выделить только 2 формы глагола carry: первая – to carry, а вторая форма будет образовываться аналогично как и его третья форма простого прошедшего времени, просто путем добавления окончания -ed, а именно – Carried.

Особенности произношения

У многих возникают проблемы с произношением данного глагола, который, к слову, может произноситься по-разному в зависимости от национальности произносящего, поэтому эту тему просто необходимо затронуть.

Произносить его можно по-разному. Так, например, на американский манер он будет иметь транскрипцию в таком виде – [ˈkæri], и произноситься как керри. В свою очередь на британский манер транскрипция будет таковой — [‘kari], а произноситься – карри. Наиболее оптимальным считается произношение на американский манер, его мы и рекомендуем использовать.

Рассмотрим этот момент на примере одной замечательной идиомы — Cash and carry. Перевод – «Заплати и уноси». Одна из наиболее популярных идиом с нашим глаголом. Данной фразой назван один из основывающихся на самообслуживании форматов торговли. Появилась в Германии, 1964, именно тогда профессор О. Байсхайм основал всемирноизвестную организацию METRO Cash & Carry. Произносится как «кеш энд керри»

Идиомы

Английский язык богат на идиомы и фразовые глаголы. И если с такими известными «личностями» как Read, Bring и им подобным имеется огромное множество различных, но довольно посредственных вариаций, то в данном случае все обратно пропорционально. Одну идиому мы уже рассмотрели, рассмотрим и другие:

Keep calm and carry on – самая, наверное, знаменитая фраза из этого разряда, перевод которой – «Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе». Именно она стала началом для фраз по типу Keep calm and love/learn English/just smile/focus on yourself, etc. Большое количество текстильной промышленности, а также аксессуаров и сувенирной продукции было изготовлено и до сих пор изготавливается с принтом в виде этой надписи. Началось все с плаката от британского министерства информации, выпущенного в начале Второй мировой войны, 1939.

Carry that weight – неси этот груз. Широкое распространение данная фраза получила одноименному синглу группы The Beatles, выпущенному в 1969 году и большому количеству кавер-версий от других исполнителей.

Carry (someone’s) water – очень интересная фраза, переводится не так, как может показаться с первого взгляда, а именно – оказывать кому-то поддержку, особенно в покорной и лояльной манере.

To get carried away – заходить слишком далеко, потерять контроль, рассудительность, быть переполненным эмоциями/энтузиазмом.

Образование фразовых глаголов

Фразовые глаголы – цельные семантические единицы, состоящая из двух-трех образующих: глагол, предлог и наречие. Делятся на:

1. Переходные. Форма может быть изменена в зависимости от контекста.
2. Непереходные. Сохраняется изначальная форма независимо от контекста.

Фразовый глагол carry может принимать очень разнообразные значения и иметь широкое использование в повседневной речи, поэтому знать несколько из них просто необходимо.

Фразовый глагол to carry on , перевод – продолжать, так держать.

Because your face looks like it wants to carry on speaking. — Ибо твое лицо выглядит так, как будто ты хочешь продолжить говорить.

on with — флиртовать, вести себя грубо.

Carry out – фразовый глагол, который означает проводить, выносить, выполнять, осуществлять.

But also that is able to carry out attacks in more than one government. — А также она может осуществлять атаки в более чем одном государстве .

Carry off . Казалось бы, что является противоположностью предыдущему фразовому глаголу и будет переводиться как «прекращать», но, нет. Переводится как: добиваться успеха в чем-либо, выигрывать, реже – являться причиной смерти.

Both actors have the stylish self-confidence needed to carry off these roles. — Оба актера обладают необходимой самоуверенностью чтобы успешно отыграть свои роли.

Carry over – переносить, перевозить, отсрочивать, рассматривать.

The concert will have to be carried over till next week because the singer is ill. — По причине болезни исполнителя концерт придётся отсрочить до следующей недели.

back — возвращать, мысленно переносить к былым временам (к времени, когда…)

Как мы видим, сфера употребления нашего глагола очень широка. Уделите время изучению этих разнообразных полезных словосочетаний, и Ваша речь станет гораздо богаче и ярче.

Как вы уже знаете, в английском языке присутствует очень большое количество фразовых глаголов. И среди таковых есть несколько фразовых глаголов со словом «carry», которое само по себе переводится, как – «носить, везти, проводить…», но в следующих примерах, которые я для вас подготовил, его значение кардинально меняется.

Редкие фразовые глаголы со словом «carry»

Carry on – «продолжать, говорить, обсуждать».

«Carry on» в британском английском означает — «много говорить», обычно «жаловаться», но в американском английском в таком случае используют фразовый глагол «go on».

After my ad you can carry on your work.

(После моего объявления вы можете продолжить свою работу)

What are you carrying on about?

(О чем ты жалуешься?)

Carry on with – «флиртовать, быть в отношениях с кем-то».

Если фразовый глагол используется в контексте «быть с кем-то в отношениях», то в этом случае речь идет об отношениях на стороне, об измене.

Her husband carried on with a woman from his office.

(Ее муж имел отношения с одной женщиной из его офиса)

Carry over – «переносить, откладывать».

Здесь речь может идти о перевозке и переноске чего-то в физическом плане, например перевозка мебели. Кроме того, так можно сказать об откладывании каких-то действий, планов, событий и т.д.

We don’t meet the deadline, so we have to carry over our presentation.

(Мы не укладываемся в срок, поэтому должны откладывать нашу презентацию)

Carry back – «напоминать о прошлом, ностальгировать, переносить в прошлое». Этот фразовый глагол означает – «напоминать», но речь идет о ностальгии, о хороших воспоминаниях связанных с прошлым.

This song is carrying me back to my childhood.

(Эта песня как-будто переносит меня в мое детство)

Carry around – «носить».

«Carry around» может использоваться как в физическом плане (носить с собой ребенка, коробку, вещь…), так и в моральном. То есть «носить эмоциональный груз, груз воспоминаний, чувство вины и т.д.».

Daniel needs a psychologist’s help, because he is carrying around all that bad memories.

(Даниэль нуждается в помощи психолога, потому что носит c собой груз этих плохих воспоминаний)

Carry off – «хорошо справиться с задачей, сделать, выполнить, выдерживать». Также может означать — «увезти, забрать», «take away» другими словами.

Our company could carry off all tasks.

(Наша компания смогла справиться со всеми задачами)

Carry out – «делать работу, завершить действие». Американский эквивалент – «take out».

I have to carry out this job in a month.

(Я должен выполнить эту работу в течение месяца)

Carry forward — «продвигать». Само слово «forward» (вперед) подсказывает значение этого фразового глагола.

Stephen Hawking could carry forward his ideas about time and space.

(Стивен Хокинг смог продвинуть свои идеи о времени и пространстве)

Carried away – «быть очень сильно увлеченным чем-то».

Фразовый глагол «carry away» означает – «уносить, увлекать», но чаще всего используется форма «carried away» (унесенный, увлеченный). То есть, так можно говорить о человеке, который зашел слишком далеко, он переполнен энтузиазмом, эмоциями и т.д.

John is carried away with his plans about business.

(Джон сильно увлекся своими планами о бизнесе)

Удачи, друзья!

» Фразовые глаголы со словом «carry»

Похожие статьи